[OL]Macke/Brörmann in Damme

English version (Deutsch darunter)

Hello list members,

Since I discovered that 3 brothers of my great-grandfather emigrated to Cincinnati OHIO, I've found out a great deal more about my American and German relatives.

The father of these 3 men, my g-grandfather Johann Heinrich Macke (married to Maria Agnes Brörmann) was known as Brörmann. Also their children were known as Brörmann. Can anyone tell me why they called themselves Brörmann? Someone told me that it was because Macke, a Heuermann, married into the Brörmann family (which owned a farm etc.).

All those who emigrated to the US changed their family name into Broermann or Broerman (even though the name Macke was used in the official Ausbürgerungsurkunden). In Germany some sticked to Macke, others changed to Brörmann. All these American Broerman(n) guys had a bunch of children, grandchildren etc. So, in one go, I have dozens of cousins three times removed.

Great fun!

It would be nive to have a central place where all the Dutch, German and American Broerman/Brörmann/Macke data are collected and maintained. I'll be working on that. If anyone has tips on how to tackle this, please contact me.

DEUTSCH

Hallo Liste,

Nach die Entdeckung dasz 3 Bruder meines G-Groszvater sind ausgewandert nach Cincinnati OHIO, habe ich viel Information bekommen über die Amerikanische und Deutsche Mittglieder meiner Familie.

Der Vater dieser 3 Männer (mein G-Groszvater) war Johann Heinrich Macke, genennt Brörmann. Er war verheiratet mit Maria Agnes Brörmann. Auch die Kinder nennten sich Brörmann. Kann jemand mir bitte sagen warum sie sich Brörmann nennten. Vielleicht weil Macke, ein Heuermann, war eingeheirated in der Brörmann Familie, Eigner eines Hofes (???).

Die Leute ausgewandert nach Amerika haben ihre Name geändert in Broerman(n). In Deutschland gibt es heute Mackes und Brörmannen. Die Amerikanische Broermann Bruder hatten viele Kinder und Enkeln. Darum habe ich jetzt viele Kusinen.

SUPER!

Ich möchte gern eine Zentralstelle für Sammlung und Unterhalt aller Deutsche, Niederländische und Amerikanische Broerman/Brörman/Macke Daten. Dasz kommt noch in der Zukunft. Wenn Jemand mir mehr hierüber erzählen kann, bitte ich sie mir eine Mail zu schicken.

(Entschuldigung für mein Deutsch - es ist nicht sehr gut)

Ciaó,
WIlma van der Meijden

The father of these 3 men, my g-grandfather Johann Heinrich Macke
(married to Maria Agnes Brörmann) was known as Brörmann. Also their
children were known as Brörmann. Can anyone tell me why they called
themselves Brörmann? Someone told me that it was because Macke, a
Heuermann, married into the Brörmann family (which owned a farm etc.).

That's pretty much how it probably was. There would be some confusion
for a generation or two but generally the farm name would stick
because that's where the people lived. If they moved like to the US
they might have chosen the husband's name and also carried the wife's
name along for good measure.

I wouldn't worry to much about it just record the names as you find
them in the various documents. Names don't mean much, it's the genes
that count. :slight_smile:

Fred

4788 Corian Court
Naples, FL 34114
239-775-7838; 239-269-4781 (cell)
FredRump@earthlink.net

Hi Fred,

Thanks for your response.

Wilma