Odp: Übersetzung aus dem polnischen

Die Uebersetzung ist unter dem Test.

Gruesse

Andrzej Kurowski

Wysłane z mojego HTC

Od: "Eberhard Schwarzbach" <Fafo.Schwarzbach@web.de>
Do: "Niederschlesien-L" <niederschlesien-l@genealogy.net>
Temat: [NSL]Übersetzung aus dem polnischen

Hallo,
ich habe aus dem Staatsarchiv Wroclaw Antwort erhalten und versucht,
mittels einem Übersetzungsprogramm den Inhalt zu erfassen.
Für den ersten Satz kein Problem, aber dann der zweite Satz, da kam dann
nur missverständliches heraus.

Archiwum Państwowe we Wrocławiu, w odpowiedzi na Pana pismo przesyła wraz z

rachunkiem 2 szt. skanów na nazwisko Gottlieb Heinrich Liebscher, ur.
09.11.1849 r. w dawnej parafii ewangelickiej wSławnikowicach
(Kieslingswalde).
(2.Satz) Informujemy ponadto, że nie zachowały się księgi ślubów z tej
parafii z lat 1849 –1851.<Wir teilen zusaetzlich mit, dass haben sich keine Heiratsbuecher aus Jahren 1849-1851 von diese Pfarrerei verhalten.

Welche Aussage enthält der zweite Satz?
Fragt Eberhard