Hallo Listenmitglieder,
diese Frage hat zwar nicht gerade etwas mit Niederschlesien zu tun, aber da hier viele allseitig interessierte Leute versammelt sind, hoffe ich, dass mir ggf. jemand helfen kann...
Vom Roten Kreuz habe ich Informationen zu einem in der Bauernwirtschaft meiner Großeltern eingesetzten französischen Kriegsgefangenen erhalten.
In diesen Informationen ist u.a. folgendes aufgeführt:
Gefangenschaft am 23.06.1940 in Chaouilly (Frankreich)
STALAG IVB (22.08.1940 / 23.09.1940)
STALAG IVD
STALAG IVE (01.02.1941 / 15.02.1941)
Ist jemanden bekannt, um welche deutschen Kriegsgefangenenlager ist sich bei den STALAG IVB , STALAG IVD und STALAG IVE gehandelt und in welchen Orten sich diese Lager befunden haben?
Zusätzlich ist in dem Schreiben der Rang des französischen Kriegsgefangenen mit "1-ere classe" und die Einheit mit "20. RANA 3. Bie" angegeben.
Kann mir dazu jemand ggf. noch ein paar Informationen geben???
Viele herzliche Grüße
Jens (Laufer)
================== DISCLAIMER ==================
The information contained in this communication may contain confidential information, intended solely for the use of the individual or entity to whom it is addressed and may be protected by professional secrecy. You should not copy, disclose or distribute its contents to anyone. The company is neither liable for the proper and complete transmission of the information contained in this communication nor for any delay in its receipt. Furthermore, the company does not accept liability for damages arising from the use of or reliance on the information. The company does not guarantee that the integrity of this communication has been maintained nor that the communication is free of viruses, interceptions or interference. If you are not the intended recipient of this communication please let us know by e-mail reply and delete it from your system.
The company furthermore reserves the right to not consider itself bound by any e-mail and any attached files that have been sent by an employee of the company or by any other person which is not a legal representative of the company according to its bye-laws. The company's general conditions shall be applicable to any contract concluded by e-mail, unless explicitly stated otherwise by a legal representative of the company according to its bye-laws. By placing or confirming an order, the recipient of this e-mail declares to have taken due knowledge of the content of the general conditions and to accept them.================ END DISCLAIMER ================