[Norton AntiSpam] CD-ROM: Datierung alter Fotos

Auf deutsch (oben) and in english (below):

Hallo,

da es meine email über die CD-ROM mit alten Fotografien war, die Tracy auf englisch haben wollte, sollte ich wohl auch auf Ihre Bitte antworten.
Gestern erhielt ich eine weitere email einer amerikanischen Forscherin, die mich bat, mein Angebot ins englische zu übersetzen - deshalb habe ich in der Zwischenzeit schon die wichtigsten Teile übersetzt, die ich Tracy mailen werde. Ich stimme zu, dass sie nicht von allen Teilnehmern dieser Liste erwarten kann, dass diese englisch schreiben, aber unterschiedliche Sprachen sollten den Austausch genealogischer Informationen oder Hilfsangebote nicht verhindern.
Daher würde ich vorschlagen, dass diejenigen, die ihre emails/Suchanfragen ins englische übersetzen können oder wollen dies tun sollten und diejenigen, die es nicht können oder wollen auch nicht tun müssen und diejenigen, die sich überhaupt nicht für englische emails interessieren, diese einfach löschen.
Mit besten Grüßen
Manfred (Schank)

Hello,

as it was my email about the CD-ROM with old photos Tracy wanted to get in english I think I should also respond to her request.
Yesterday I have got another email by an american researcher asking me to translate my offer into english - so in the meantime I already translated the most important parts of it, which I will email to Tracy. I do agree that she can't expect all participants of our list to write in english but different languages shouldn't stop the exchange of genealogical information or offering help to others.
So I would suggest that those who can or want to translate their emails/queries into english should do so and those who can't or won't do it don't have to do it and those who just aren't interested in english emails may simply delete them.
Very best wishes,
Manfred (Schank)