Can anyone translate a very short letter to an administrative district in
Poland?
Thank you very much. By the way, is there a Polish-English translation on
the net?
Thanks,
Marilyn
Can anyone translate a very short letter to an administrative district in
Poland?
Thank you very much. By the way, is there a Polish-English translation on
the net?
Thanks,
Marilyn
Can anyone translate a very short letter to an administrative district in
Poland?Thank you very much. By the way, is there a Polish-English
translation on
the net?Thanks,
Marilyn
_________________________________________________________________
You may use FREE online service of machine translation from Polish to
English (and vice versa) at http://www.poltran.com/
Please note that to reach the best quality of translation:
- every sentence in original text should be finished by point;
- there could be problems with parentheses, that is why avoid using
them, or make separate sentence of the parentheses content;
- unforunately, text is not formatted. Therefore "polskich" is
translated as "polish" (not Polish), "Litwa" as "lithuania"
(not Lithuania). So one should capitalize this words in Polish
(that is not necessary due to the Polish grammar as far as I know)
to get the correct form in English.
Most cordial regards from Luxembourg
Gerd M�llenheim