Namensübersetzung ins französische

Hallo Liste,

wer kann helfen?
Bei der Vorfahrensuche meines Mannes habe ich den Tipp
erhalten dass die Familie ursprünglich aus Frankreich kam.
Kann man den Nachnamen RÖLLNREITER einfach so ins französische übersetzen? Oder wie würde er in Frankreich lauten? Ich selbst bin des franzözischen nicht mächtig. Nie gelernt!

Hoffe auf zahlreiche Tipps

Gruß

Bettina Röllnreiter

Hallo Bettina,

Der Name ROLL oder ROELL oder RÖLL findet man in der Region : Alsace.

Der Name REITER ist sehr verbreitet in der Region : Lorraine.

"RÖLLNREITER" habe ich nicht gefunden.

Ich denke an eine Kontraktion von RÖLL uNd REITER. Ich finde keinen Zusammenhang mit einem französischen Namen.

Vielleicht werden andere Listenfreunde mehr Phantasie als ich haben.

Freundliche Grüsse aus Toulouse.

Christiane Bringel

wer kann helfen? Bei der Vorfahrensuche meines Mannes habe ich den Tipp
erhalten dass die Familie urspr�nglich aus Frankreich kam. Kann man den Nachnamen R�LLNREITER einfach so ins franz�sische �bersetzen?
Oder wie w�rde er in Frankreich lauten?

Hallo Bettina,
da der Name v.a. in Oberbayern in der Gegend von Rott am Inn (Emmering, Vogtareuth, Tuntenhausen) vorkommt, w�rde ich auch von einem bayerischen Ursprung ausgehen, jedoch nicht von einem Reiter, sondern von den in Bayern sehr verbreiteten Orts- und Hofnamen auf -reit, -reut, reuth (Rodung) usw.

Gr��e aus Hilden,
G�nther B�hm

Hallo Bettina,
da der Name v.a. in Oberbayern in der Gegend von Rott am Inn (Emmering, Vogtareuth, Tuntenhausen) vorkommt, w�rde ich auch von einem bayerischen Ursprung ausgehen, jedoch nicht von einem Reiter, sondern von den in Bayern sehr verbreiteten Orts- und Hofnamen auf -reit, -reut, reuth (Rodung) usw.

...was w�ren wir bloss ohne die "Lateraldenker" wie Herr B�hm !

R�llenreith:
Ein�de in Deutschland, Kgrch Bayern, Reg.-Bz. Oberbayern, BzA Ebersberg, AGer Ebersberg, Gem. Schalldorf, Postb. Rott/Inn, EBSt Rott/Inn.
Quellennachweis:
Statist. Ortslex. des K�nigsr. Bayern, 3. Aufl. (1896), Ed. V. Gr�bel, Druck E. Br�gel & Sohn, Ansbach, Seite 591
Entnommen aus HL, Ver. 1.2

Das w�re doch zu sch�n, um NICHT wahr zu sein...

Mit freundlichen Gr�ssen
Hanno V.J.Kolbe

Hanno V.J. Kolbe schrieb:

R�llenreith:
Ein�de in Deutschland, Kgrch Bayern, Reg.-Bz. Oberbayern, BzA Ebersberg, AGer Ebersberg, Gem. Schalldorf, Postb. Rott/Inn, EBSt Rott/Inn.
Quellennachweis:
Statist. Ortslex. des K�nigsr. Bayern, 3. Aufl. (1896), Ed. V. Gr�bel, Druck E. Br�gel & Sohn, Ansbach, Seite 591
Entnommen aus HL, Ver. 1.2

Hallo Herr Kolbe,
und da Schalldorf seit 1978 zu Emmering geh�rt (siehe www.assling.de/VGA_Seiten/VGA_Start_E.htm ), d�rften die dortigen R�LLNREITER tats�chlich noch an ihrem Namensursprung wohnen.

Sie haben die Hypothese zur Gewissheit gebracht - was w�ren wir ohne diese laterale Zusammenarbeit ("kollektive Weisheit") und die vielen alten Nachschlagewerke in Privatbesitz.

Doch vielleicht war der Bettina die franz�sische Abstammung lieber...

Gr��e aus Hilden,
G�nther B�hm

Papier und Gehirn (jedes an seinem Ort) schl�gt Internet...

und da Schalldorf seit 1978 zu Emmering geh�rt (siehe www.assling.de/VGA_Seiten/VGA_Start_E.htm ), d�rften die dortigen R�LLNREITER tats�chlich noch an ihrem Namensursprung wohnen.

Sehr sch�n !

Doch vielleicht war der Bettina die franz�sische Abstammung lieber...

Ich hatte schon Ans�tze wie

"Chevalier roulant"
"Pneu equestre"
"Bobine � cheval"
"Roulette sur ses grands chevaux" etc.

versucht (8-))
Mit freundlichen Gr�ssen
Hanno V.J.Kolbe

...und jetzt zur�ck nach Schlesien...