Moin,
die 5. Zeile im Trauungseintrag heißt?
Haustrauung?
Gruß
Peter (Stange)
Moin,
die 5. Zeile im Trauungseintrag heißt?
Haustrauung?
Gruß
Peter (Stange)
Hallo Herr Stange,
„cum dispensatione zur Hauß Copulation“
Viele Grüße
Detlef Bähre
NLF/Familienkunde Niedersachsen
Hallo Herr Bähre,
vielen Dank für Ihre Antwort. .
Darf ich noch einmal nachfragen?
Ich hätte wohl „Lesehilfe mit Übersetzung“ schreiben sollen
Ich bin keine Lateiner.
Heißt es nun -mit Aufwand zu Haustrauung? (wohl dann auch zu bezahlende Haustrauung?)
Mit freudlichem Gruß
der Hobby-Familienforscher
aus Büdelsdorf (Mitte von SH)
Peter Stange
Hallo Herr Stange,
ich bin auch kein „Lateiner“.
Ein Dispens ist aber immer eine „Erlaubnis“ bzw. „Befreiung“. Ich würde das also (frei formuliert) dahingehend „übersetzen“, dass das Brautpaar die Erlaubnis zur „Haustrauung“ erhalten hat bzw. vorlegen konnte.
Viele Grüße
Detlef Bähre
Vielen Dank
und einen schönen Sonnen-Sonntag, wie hier
Gruß
Peter Stange