Lesehilfe erbeten

Guten Morgen,

ich habe einen Traueintrag aus dem Jahre 1729, 8 Zeilen. Der Eintrag ist aus einem katholischen Kirchenbuch und ich stehe dem recht hilflos gegenüber.

Wer könnte mir Hilfestellung geben ?

Beste Grüße

Wolfgang F. Nägeler

Hallo Wolfgang,
du kannst ihn mir mal schicken.

Liebe Grüße
Ludger von Husen
von-husen@t-online.de

Hallo Wolfgang,
leider reichen meine Lateinkenntnisse nicht für eine Übersetzung des Textes,
den ich wie folgt lesen würde:
Anno 1729. 8va Julii ex mandato speciali Rdissiai et Illustrissium Episcopi
Botrensis Ernesti Friderici e Liberis Baronibus de Twich(…) Hildesiensis
Vicarii Gralis e e revalidari praesentibus D.D. Edmundo Reichen, Francisco
Arnoldo Slanstein cum uxore Maria Catharina Belling et Joanne Reiffenstuhl
matrimonium Everardi Germeyer et Margaretha Reiffenstuhl subdolei prius et
invalide 1729 9. (...) 10 Junii a militum Praedicante (…)trius et pr(...)
proclamationibus Sponsorum ordinario sine meis dimissorialibus copulatorum.
Fr. Albertus Hentrup (…)

Der Text dürfte folgende Informationen enthalten:
Datum der Eheschließung: 08.07.1729
Datum der Verkündung: 09./10. Juni 1729
Eheleute: Everardus Germeyer und Margaretha Reiffenstuhl
Anwesende Zeugen: Edmundus Reichen, Franciscus Arnoldus Slanstein mit
Ehefrau Maria Catharina Belling, Joannes Reiffenstuhl
Trauung durch: Albertus Hentrup

Liebe Grüße
Ludger