Lesehilfe erbeten

Guten Abend

In einer Urkunde kann ich den Geburtsnamen der Brautmutter nicht lesen:

http://www.flickr.com/photos/111656754@N07/12225719083/

Ich lese

CIERSNIETKY

Dieser Name hat bei bei einer Suche im Internet keine Treffer.

Der Standesbeamte, der ursprünglich mal die Abschrift gemacht hat, war ziemlich schludrig: CK statt K, TT statt T.
Zudem hat er beim vorletzten Buchstaben irgend eine Verbesserung gemacht.

Ich habe mal recherchiert und finde folgenden FN in Datenbanken:

Ciernietzky

Könnte das sein?

Schon mal herzlichen Dank für die Hilfe.

Beste Grüsse

Eva

The best that I can make it out is:

Tochter des Wirth Friedrich Fydreith und dessen Ehefrau Charlotte geb Ciersnietky wohnhaft zu Trossen (or Frossen?)

Richard Konkel
York, Pennsylvania

Es heisst: "Tochter des Wirt Friedrich Fydrich und dessen Ehefrau
   Charlotte geb. Ciersnietzky" "Trossen"

   Beide Namen Fydrich und Ciersnietzky kamen in Raum Rhein (Trossen,
   Skoppen etc) im Kreis Loetzen vor.
   Das polnisch-masurische Ci wird Tschi ausgesprochen und nietzky
   (ni-aetzki)
   Ein ck gibt es nicht in der polnischen bzw. masurischen Sprache
   ebesowenig wie ein tz, es sei denn es wurde eingedeutscht wie so oft
   (-iecky = nietzky/i)
   Gruss
   Norbert

Hallo,

Nur zur Info:

Habe 2x Lalla in meinen Unterlagen:

Heinz Lalla geb.28.08.1924 gest. 12.10.2004
Magarethe Lalla geb.Gayko geb.16.01.1921 gest. 14.1.1987

nützt das Ihnen??

mfg Hans-Joachim Gayko
Hans-Joachim.Gayko@T-Online.de
Kämpenstieg 5c
21217 Seevetal 2
Telefon: 04105-4471

"Norbert Lalla" <nol-wronnen@gmx.net> schrieb: