ich habe hier zwei Taufeintäge bei denen ich etwas Hilfe benötige.
Beim ersten Bild kann ich die Bezeichnungen vor den Namen der Taufpaten (im roten Kästchen) nicht lesen
Hallo an alle die mir so schnell und hilfreich geantwortet haben.
Besten dank. Da der zweite Eintrag unabhängig voneinander, von mehreren
wie folgt übersetz wurde, über nehme ich das so.
Da ich es ähnlich gelesen habe, aber mit den lateinischen Abkürzungen auf Kriegsfuß stehe, konnte ich für mich nichts damit anfangen.
Carl Pech matrimonimiert cum Marianne Olejniczak cath.
c. copul. St. Angelorum in Waldenburg 3.1.1921
(Carl Pech verheiratet mit Marianne O kath.
kath. getraut in St. Angelorum ...)
Viele Grüße
und einen schönen Abend wünscht
Ramona
das macht nichts, denn ich hab noch zuschriften, direkt an meine Email bekommen,
die sogar schneller waren wie Uwe, aber das Gleiche geschrieben haben.
Hallo Ramona
Also für mich währen die Ergebnissen der Lesemöglichkeit sehr interesant.
Da ich bis Dato leider weder das Kleine, noch das Große Latinum gelernt habe, währe für mich die Ergebnissen der Lesekunst, sehr wichtig. Bzw. der Ergebnissen.
Ich lese gerne mit, und ich möchte auch gerne daraus lernen.
Nur wenn Du die Ergebnisse direkt bekommst, können wir, im Verein, Liste eigentlich garnichts daraus lernen.
Denke ich mal so für mich.
Ich selbst lese alles mit, und antworte nicht immer darauf. weil ich mir nicht immer sicher bin.
Aber daraus zu lernen ist doch keine Schande.
Last but not least.
Das Endresultat währe für mich sehr, sehr wichtig.