Lese- und Übersetzunghilfe - kyrillisch - Vielen DANK an alle! Kommentar Gordon

Hallo Gordon,

klingt sehr einleuchtend, was Du schreibst... aber leider kann ich dazu �berhaupt nichts sagen, da ich weder die eine noch die andere Sprache und auch keine kyrillischen Buchstaben lesen kann. Vll. kommt ja noch mal ein Kommentar von Ralf dazu ...

Zu den unterschiedlichen Daten (Tag/ Monat) habe ich von anderer Stelle noch die Info bekommen, dass es sich um das gleiche Datum handeln k�nnte nur angepasst an die verschiedenen Kalender ...

Ansonsten ist mir die Praxis der Taufe wenige Tage nach der Geburt auch bekannt. Ich hatte zun�chst aufgrund des Datum auch die Vermutung, dass es sich um eine Heiratsurkunde handelt, aber ihr seid Euch ja anscheinend zumindest in dem Punkt einige, dass es eine Abschrift einer Geburts- bzw. Taufurkunde ist bzw. ein Registerauszug.
Gr��le Anja

p.s. Weitergeholfen hat es mir auf jeden Fall, da ich jetzt Namen, Orte und Geburtsdatum meiner Ur-Ur-Gro�mutter und deren Eltern habe.