Lateinische text

Liebe Mitstreiter,
Ich habe eine Grabschrift in der Kirche in Burg auf Fehmarn über eine meiner Ahnen, der Cantor Johan Conrad Oporinus, gefunden. Ein Teil ist jedoch auf lateinisch, und damit kann ich nicht anfangen. Kann jemand helfen ?

Henrik Praetorius

Der Text lautet:

16 . D . S . 84

HOC IN OPORINI REQVIE

SCUNT NOMINE NOTI

JHANNIS CONRADI MOLLITER OSSA SOLO

NAMQ DUÆ PARTES HOMINIS PÆS OPTIMA TENDIT

IN CÆLUM QVALIS SCILICET EST ANIMA

ALTERA QAÆ CORPUS MATRI AMÆ TRADITA NUNC EST

PECATUM UT PEREAT TUM REQVIES RECREET

SED QVANDO TANDEM TELLUS CÆLUMQ , PERIBUNT

TUNC ETIAM COELUM CORPUS HABEBIT IDEM

Hallo Herr Pr�torius,

unten zwischen dem lateinischen Text finden Sie unsere �bersetzung.

Probleme waren "D.S.", es hei�t evtl. "Gott allein" (= Deus solus); kann es
vielleicht auch D.G. hei�en (Dei Gratia = von Gottes Gnaden; oder Deo
Gratias = Gott Dank)?

Das n�chste Problem ist Oporini (nicht im Lexikon); Sie sehen hier den
Familiennamen.

Das 3. Problem ist "amae"; das ist vielleicht eine Kurzform von "amatae" =
geliebte

faszinierend ist, dass dieser Text in einem sehr klassischen Versma�
geschrieben ist: Vier Distichen (Viermal je ein Hexameter mit einem
Pentameter). Daf�r m�ssen aber die ersten beiden Zeilen zu einer Zeile
gemacht werden. Damit erkl�rt sich auch, warum bei Johannis das O fehlt:
diese Silbe w�rde n�mlich das Versma� st�ren.

Viele Gr��e

Felicitas und Peter Hestermann

Liebe Mitstreiter,
Ich habe eine Grabschrift in der Kirche in Burg auf Fehmarn �ber
eine meiner Ahnen, der Cantor Johan Conrad Oporinus, gefunden.
Ein Teil ist jedoch auf lateinisch, und damit kann ich nicht
anfangen. Kann jemand helfen ?

Henrik Praetorius

Der Text lautet:

16 . D . S . 84

1684 (D.S.?)

HOC IN OPORINI REQVIE

In diesem Boden (solo <Zeile 3>) ruhen (requiescunt)

SCUNT NOMINE NOTI

die dem Namen nach bekannten Oporiner (ist das wirklich ein Name?)

JHANNIS CONRADI MOLLITER OSSA SOLO

des Johann Conrad M�ller (Molitor) Knochen

NAMQ DU� PARTES HOMINIS P�S OPTIMA TENDIT

und zwar zwei Teile des Menschen, der beste Teil (pars statt paes) lagert

IN C�LUM QVALIS SCILICET EST ANIMA

im Himmel, so ist n�mlich die Seele,

ALTERA QA� CORPUS MATRI AM� TRADITA NUNC EST

der andere, welcher als K�rper der .... (amae?) Mutter (gemeint vielleicht:
Mutter Erde) jetzt �bergeben wurde,

PECATUM UT PEREAT TUM REQVIES RECREET

damit die S�nde untergeht und dann die Ruhe erquickt,

SED QVANDO TANDEM TELLUS C�LUMQ , PERIBUNT

aber wenn schlie�lich die Erde und der Himmel untergehen werden,

TUNC ETIAM COELUM CORPUS HABEBIT IDEM

dann wird der Himmel auch denselben K�rper besitzen (Auferstehung des
Fleisches am J�ngsten Tag)