Lateinhilfe erbeten

Betr.: [WFA] Lateinhilfe erbeten

Sacramento filium obsulit (?) per Susceptores Jacobi Krämers filium Joannem
& Andreae Groß relictam Posthumam Catharinam nominantes vero puero Joem
Gregorium qa (?) ipsa die D: Gregory Doctoris Eatice natus.
Herzlichen Dank im Voraus,Petra (Hoelzemann-Brands)

Man könnte es ungefähr so übersetzen:

Zum Sakrament [der Taufe] hat er einen Sohn gebracht (obtulit) durch die
Paten Johannes, Jacob Krämers Sohn, und Catharina, der verstorbenen Andrea
Groß hinterlassene [Tochter], die aber den Jungen "Jo[hann]es Gregor"
nannten, weil (q[ui]a) an demselben Tag H[errn] (D[omini]) Gregors
(Gregorij) (des) Doktors ...[Eatice ??] geboren ist.

Gruß Eckart Schwab