Lat. Ortsbezeichnungen S.Tilia und disp.?

Ein freundliches Hallo in die Runde!

Aus den "Schülern des Rößeler Gymnasiums" stammen die
Ortsbezeichnung S. Tilia und die Abkürzung disp., die ich auch mit Kartenmeister nicht finde.

Matrikel 2522:
31.8.1738: Pater Jacobus Langhannigk venit Polocia pro concionatore Polonico ex disp. P. Provincialis.
30.8.1739: Discessit ex disp. ad S. Tiliam pro concionatura.
26.5.1741: Venerunt a S. Tilia [sc. patres] et nuntium tulerunt de morte Pater Jacobus Langhannigk mane ibidem defuncti.

Übersetzung der Fachkraft:
31.8.1738: Er kam aus Polen? für den polnischen Prediger aus disp? des provinzialen Paters.
30.8.1739: Er ging aus dips.? nach S. Tilia für eine Predigerstelle.
26.5.1741: Es kamen aus S. Tilia Patres und brachten die Botschaft über den Tod des frühmorgens ebendort verstorbenen Paters Jakob Langhanki.

Wer kann helfen?

Ute Langhanki