Kurze Übersetzung Polnisch

Liebe Listenitglieder,

fand beim googeln folgenden polnischen Eintrag:

Szeliga Kabok lub Kabot h.

Kann mir jemand sagen was er bedeutet?

Herzlichen Dank.

Mit herzlichen Grüßen aus der Blautopfstadt Blaubeuren
Petra (Kreuzer (geb. Kaboth))
www.petrakreuzer.de
mailto:p.kreuzer@petrakreuzer.de

Dauersuche:
Kaboth, Kupke, Kynast, Glatz, Tschapke, Geldner, Nermal/Sermal,
Jedecke/Jesecke,
Mann, Löbner, Sapparth, Rapka, Bieniass
in den Kreisen Namslau, Oels und Groß Wartenberg/Schlesien

Petra Kreuzer schrieb:

Liebe Listenitglieder,

fand beim googeln folgenden polnischen Eintrag:

Szeliga Kabok lub Kabot h.

Hallo Petra,
lub, szy = oder
h. = herb = Wappen.
Der Name SZELIGA steht in der Zeile darüber und hat nichts mit KABOK und
KABOT zu tun.
aus www.przodek.pl/index/herbyszlachty_k.htm :

    Kabat h. Ciołek
    Kabieński h. Szeliga
    Kabok, Kabot h. Ślepowron

Aus www.jursitzky.net/Adel_Polen_Namensindex_K.htm :

    KABAT vom WAPPEN CIOLEK
    KABIENSKI vom WAPPEN SZELIGA
    KABOK, KABOT vom WAPPEN SLEPOWRON

Aus http://lyczkowscy.at.tut.by/be-lat/arms/slepauron.html :

    "Nośbity Herbu Ślepaŭron:
    [...] Kabok, Kabot [...]"**

Nośbity Herbu Ślepaŭron = Träger des Wappens Ślepaŭron
(siehe auch Ślepowron coat of arms - Wikipedia ).

Grüße vom Niederrhein,
Günther Böhm

Liebe Petra,

Szeliga = Name
Kabok = Name
lub = oder
Kabot = Name
h. = könnte Abkürzung für herb (Wappen) sein.

Viele Grüße von Sylvia (Rothe)

Hallo Dieter,

danke für die Hilfestellung.

Mit herzlichen Grüßen aus der Blautopfstadt Blaubeuren
Petra (Kreuzer (geb. Kaboth))
www.petrakreuzer.de
mailto:p.kreuzer@petrakreuzer.de

Dauersuche:
Kaboth, Kupke, Kynast, Glatz, Tschapke, Geldner, Nermal/Sermal,
Jedecke/Jesecke,
Mann, Löbner, Sapparth, Rapka, Bieniass
in den Kreisen Namslau, Oels und Groß Wartenberg/Schlesien

Sorry, meinte natürlich Günther :slight_smile: