Kirchenlatein

Nochmals hallo,

zu einer Geburtseintragung in ein KB von 1883 stand in der Zeile der Eltern,
(des Vaters), eine zusätzliche Eintragung in Latein und in deutscher
Schrift. So

ähnlich: er cini (cio) li com. und das Wort trantu (trartu). Ist mir ein
bisschen blöd, Euch das so dilettantisch zu schreiben. Vielleicht habe ich
die deutsche Schrift auch nicht richtig entziffert. Weiß jemand, was das
heißen kann?

Mit freundlichen Grüßen

     Ursula Sprenger

* MailTo: <mailto:Ulla.Sprenger@gmx.net> Ulla.Sprenger@gmx.net