Could that be translated into English, please?
Sollte sich jemand die M�he machen, das Rezept zu �bersetzen, h�tte ich auch
sehr gern eine Kopie f�r meine englischsprachige Verwandschaft.
Herzlichen Dank - und Gisela: vielen Dank f�r Dein Rezept - mein Mann ist
begeistert, ich mu� gleich am Wochenende die Klopse machen.
Gru� Ilka
Hallo Liste,
>Could that be translated into English, please?
Sollte sich jemand die M�he machen, das Rezept zu �bersetzen, h�tte ich auch
sehr gern eine Kopie f�r meine englischsprachige Verwandschaft.
Herzlichen Dank - und Gisela: vielen Dank f�r Dein Rezept - mein Mann ist
begeistert, ich mu� gleich am Wochenende die Klopse machen.
Toll ! Ihr koennt mich ja alle fuer politisch und historisch 'vertrottelt' halten,
aber Eure Rezeptvariationen find' ich viel spannender als die vergangene
Diskussion !
Als nordfriesischer Kuestenbewohner mit schlesischen und ostpreussischen
Wurzeln geht meine Bewertungsscala der bisher eingegangenen Rezeptvor-
schlaege von 'raffiniert' bis 'abenteuerlich'. Aber lasst Euch nicht schrecken
und macht weiter.
Ich werd' das Bild einfach nicht mehr los ! Die ganze Diskussionsrunde der
Ostpreussenliste friedlich im trauten Heim - bei Keenichsberjer Klopse !
Gisela - das war mindestens ein 'Friedensnobelpreisverdaechtiger' Beitrag
zur vergangenen Diskussion. :-)))
Bitte verzeiht mir meinen restlos unproduktiven Beitrag - und lasst es Euch
schmecken. Ich werd's auch probieren !
Gruss
Gerhard Bialek