Kann jemand genug freundlich sein zu helfen, altmodische deutsche Handschrift bitte zu übersetzen?

Meine Suchen der LDS Filme haben mir mehr Informationen �ber meinen Gross-grossmutter, Gottliebe Mallon gegeben.
Gottliebe heiratete August Strohschein und ich habe die Taufen ihrer Kinder best�tigt.
Hans-Juergen hatte mir erkl�rt von den Taufen, und jetzt ich habe Fotographien der Tauferegister.
Es gibt auch eine andere Familie, die Mallon angerufen wird, dass ich innen interessiert bin. Ich habe Fotographien der Tauferegister f�r gross Leistenau, aber ich kann das altmodische Schreiben nicht sehr gut lesen.
Ich finde, dass die Forschung sehr langsam geht. Hans-Juergen half mir viel - er schickte mir eine Liste der Vorfahren, die er f�r mich gefunden hatte. Ich warte noch, dass das Lodz-Zustand-Archiv auf eine eMail antwortet, die ich im M�rz dieses Jahr �ber eine andere Niederlassung meiner Familie sendete. Ist diese Verz�gerung �blich?
Freundlicher Respekt von England

Hallo Anne,
Ich fand nun die Anschrift f�r das Staatsarchiv in Lodz. Die Anfragen k�nnen in ponisch oder deutsch gemacht werden, sind aber
kostenpflichtig.

Archivum Panstwowe w Lodzi
Plac Wolnosci 1
91-415 Lodz
Polen

kancelaria@lodz.ap.gov.pl

Mit freundlichen Gr�ssen,
Thomas Wiederkehr

-------Originalmeldung-------