Homepage online - POGANTKE

Hallo Ignacio, Hallo Günther!

Danke für eure Reaktionen. Zu POGANKTE möchte ich kurz ergänzen, daß
scheinbar der Wortstamm POGAN (also wie bei den verwandten Formen POGUNTKE,
POGANKA) die Bedeutung verrät.
Ich verweise dabei auf das Polnisch, dort ergibt sich die Bedeutung
"heidnisch" (vergl. auch englisch "pagan").

Herzliche Grüße

Volker Eikelmann

Volker Eikelmann schrieb:

Danke für eure Reaktionen. Zu POGANKTE möchte ich kurz ergänzen, daß
scheinbar der Wortstamm POGAN (also wie bei den verwandten Formen POGUNTKE,
POGANKA) die Bedeutung verrät.
Ich verweise dabei auf das Polnisch, dort ergibt sich die Bedeutung
"heidnisch" (vergl. auch englisch "pagan").
  

Hallo Volker,
das Wort pagan = Heide ist englisch und lateinischen Ursprungs (paganus
= Dörfler, Bauer, Bürger von pagus = abgestecktes Stück Land) und kommt
im Polnischen nicht vor. Vom Klang etwas näher läge pogoń = Jagd, doch
möchte ich diese Herkunft wegen des unbegründeten t ausschließen.
Andererseits wird im Polnischen das t häufig durch ein in der Aussprache
vorangestelltes kurzes n nasal und erweicht, die Entwicklung von bogatek
/ bogatko oder auch bogacz zu pogantke ist also relativ wahrscheinlich.

Die Form POGADE hat sich nur in Berlin (10-12 x) und Hamburg (1-3 x)
erhalten, POGODA ebenfalls dort, aber viel häufiger und auch im Umland
sowie im Ruhrgebiet (offensichtlich eingewandert, also nirgends
ursprünglich), ebenso BOGACZ. POGANTKE wieder in Berlin und Hamburg
sowie verstreut in Westdeutschland.

Die Endung auf -ke deutet auf einen kaschubischen Ursprung (Otto Knoop
schreibt in seinen "/Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und
Märchen/ aus dem östlichen Hinterpommern"
(Posen 1885) über das Dorf Giesebitz:

    "Dies Dorf zählt über 950 Einwohner, unter denen sich einige zwanzig
    deutsche Faamilien befinden. Abgesehen von diesen sprechen alle
    Giesebitzer für gewöhnlich kassubisch und nach einer Mitteilung
    [...] waren unter ihnen fünf Familien PIOTTER, BOGADTKE, SCHIMANKE
    und zwei GRESENS, die der deutschen Sprache überhaupt nicht mächtig
    waren."

Das D in BOGADTKE sollte sicher andeuten, dass der Name mit kurzem
nasalem T-Anlaut gesprochen wird.

In Polen gibt es BOGACKI 3871 x, BOGACZ 5378 x, BOGACZYK 841 x, BOGATEK
421 x, BOGATKA 25 x, BOGATKO 261 x, BOGATKOWSKI 34 x, BOGATY 28 x BOGATZ
12 x und POGAN 355 x, doch kein POGAN- in Verbindung mit einem T.
Interessant: PAGACZ (939 x), offenbar eine Abwandlung von BOGACZ!

Grüße vom Niederrhein,
Günther Böhm

Hallo Günther!

Ich habe in meiner Familien eine Anna BOGAN *01.03.1887 - trifft die Herleitung für Pogan auch auf BOGAN zu? Ich habe nur diese eine BOGAN und noch keine Ahnung, woher sie kommt.

Vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen

Jana Gottwald

-------- Original-Nachricht --------

Hallo Günther und Volker,

Die genealogische Linie POGADE kenne Ich nicht ganz, aber ich habe Kontakt mit den einzigen POGADE von Deutschland, eine (kleine-einzigartige) stammende Familie aus Schlesien.

Der Familienname POGADE ist wohl auch slawischer Herkunft, polnisch einhemisch aus Schlesien, und er würde nach verschiedene Quellen (inklusiv Ihre, Günther Böhm) bedeuten:

POGADE:
pogadac [polnisch] = sprechen
pogada = er (sie, es) spricht
pogadatsch, (vollendet, ruschisch) = wahrsagen, Wahrsager

Pogadac ( Strich über dem "c" ) = Unterhalten, klatschen

Außerdem gab es ein preussisches Adelgeschlecht: "LA POGADE DE LA TERRASSE DE LA POQUETERIE", franzoschisch? Homonym, aber eine andere Bedeutung.

Folgend einige Antworte, die ich bekommen habe: