Hilfe bei Übersetzung dänisch - deutsch

Hallo liebe Listenteilnehmer,
einige meiner Vorfahren stammen aus Dänemark und ich habe jetzt im Internet etwas gefunden. Leider beherrsche ich die dänische Sprache nicht.
Kann mir irgend jemand den nachfolgenden Text übersetzen?

Database over Dannebrogsmænd
I 1903 foranstaltede Oberstlieutenant H. F. Grandjean udgivet et PERSONALHISTORISK FESTSKRIFT,
»De Kgl. Danske Ridderordener«, i anledning af Kong Christian IX s 40 års regeringsjubilæum. Samlet
omhandler festskriftet 4964 portrætter og biografiske noter.
Her har vi valgt at uddrage hovedværkets 1991 Danebrogsmænd, samt hhv. 340 og 168 Dannebrogsmænd
fra supplements af 1906 og 1908. Materialet er bearbejdet til et søgbart index for Festskriftet, der er
offentligt tilgængelig forskellige steder, bla. på Det Kongelige Bibliotek og Rigsarkivets Læsesale.
Værkets portrætter er udeladt, men de biografiske noter er medtaget i fuld udstrækning.
Som supplement til databasen er her en oversigt over dannebrogsmænd fra 1864.
Udfyld 1 eller flere af felterne
Dannebrogsmændene fra 1864
Kilde: Hof- og Statskalenderen 1865
25/7-1864
Jørgen Lassen (Annisse), Vagtmester

Vielen Dank im voraus und mit freundlichem Gruß
Bärbel Zornig

Hallo liebe Listenteilnehmer,
einige meiner Vorfahren stammen aus Dänemark und ich habe jetzt im Internet etwas gefunden. Leider beherrsche ich die dänische Sprache nicht.
Kann mir irgend jemand den nachfolgenden Text übersetzen?

Database over Dannebrogsmænd/Datenbank über Empfänger des Dannebrog-Ordens [Dannebrog: der Name unserer Fahne; der Orden wird an verdienstvolle Mitbürger: Beamte, Politiker, Militärleute, Persönlichkeiten aus dem kulturellen Leben verliehen]
Dannebrogsorden:
I 1903 foranstaltede Oberstlieutenant H. F. Grandjean udgivet et PERSONALHISTORISK FESTSKRIFT,
»De Kgl. Danske Ridderordener«, i anledning af Kong Christian IX s 40 års regeringsjubilæum.

1903 veranlasste Oberstleutnant H.F.Grandjean die Herausgabe einer personalgeschichtlichen Festschrift: Die Königlich-Dänischen Ritterorden, aus dem Anlass des 40-jährigen Regierungsjubiläums Christian des 10.

Samlet omhandler festskriftet 4964 portrætter og biografiske noter.

Insgesamt umhandelt die Festschrift 4964 Porträts und biographische Notizen.
Her har vi valgt at uddrage hovedværkets 1991 Danebrogsmænd, samt hhv. 340 og 168 Dannebrogsmænd
fra supplements af 1906 og 1908.

Hier haben wir beschlossen, einen Auszug mit den 1991 Dannebrogsmänd der Erstausgabe und den 340 bzw. den 168 Dannebrogsmänd von den Ergänzungen 1906 und 1908 zu bringen.

Materialet er bearbejdet til et søgbart index for Festskriftet, der er
offentligt tilgængelig forskellige steder, bla. på Det Kongelige Bibliotek og Rigsarkivets Læsesale.

Das Material ist als suchbarer Index der Festschrift bearbeitet, die an mehreren Orten öffentlich zugänglich ist: u.a. in der Königlichen Bibliothek und den Lesesälen des Reichsarchivs [beide in Kopenhagen].

Værkets portrætter er udeladt, men de biografiske noter er medtaget i fuld udstrækning.

Die Abbildungen im Werke sind ausgelassen, aber die biographischen Notizen sind in vollem Umfang übernommen.

Som supplement til databasen er her en oversigt over dannebrogsmænd fra 1864.

Als Ergänzung der Datenbank ist hier eine Übersicht über Dannebrogsmänd aus dem Jahre 1864 [Krieg Dänemark-Preussen]

Udfyld 1 eller flere af felterne

Füllen Sie 1 oder mehrere Felder aus
Dannebrogsmændene fra 1864
Kilde: Hof- og Statskalenderen 1865 Quelle: Hof- und Staatskalender 1865

25/7-1864
Jørgen Lassen (Annisse), Vagtmester

Alles bei http://ddd.dda.dk/dannebrog/asp/dannebrog.asp zu finden:

Efternavn: Familienname

Forname: Vorname

Fødeby: Geburtsort

Erhverv: Beruf

Die Übersetzung ergibt hoffentlich einen Sinn?

Das © für die Übersetzung bleibt bei mir - falls jemand auf die kuriose Idee kommen sollte, sie irgendwie im öffentlichen Raum verwenden zu wollen.

Inger