Hilfe bei Taufeintrag - mea culpa

Le 15/09/2011 16:18, pfalz-l-request@genealogy.net a �crit :

Message: 4
Date: Thu, 15 Sep 2011 15:12:20 +0200
From:"FF.Huettenberger@t-online.de" <FF.Huettenberger@t-online.de>
Subject: Re: [Pfalz] Hilfe bei Taufeintrag
To: "Pfalz-L"<pfalz-l@genealogy.net>
Message-ID:<1R4Bjo-07uqIa0@fwd08.aul.t-online.de>
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"

    Salut Colette, Peter
    une petite note:
    ich lese: "...filia honest(oru)m Conjugum ac Civium" (=...Tochter der
    ehrbaren Eheleute und B�rger).
    Ein Vergleich mit den anderen Eintr�gen ergibt, dass dieser Pfarrer
    nach Conjugum fast immer diese Formel "ac Civium" benutzt hat.
    Herkunftsangaben hat er an dieser Stelle nie, - selbst wenn es sich,
    wie hier, um Fremde handelt.
    "Advena" (von ad-venio, an-kommen) ist der Ank�mmling, der Zugereiste,
    nicht notwendigerweise ein umherziehender.
    Wenn in diesem Kirchenbuch Herkunftsangaben bei Personen zu finden
    sind, dann immer NACH dem entsprechenden Familiennamen, nicht davor.
    Der F-Name Day (Femininum Dayn) kommt in dieser Quelle auch auf S.37
    genau in dieser Form vor, ganz unabh�ngig von Dray, und sollte daher
    schon richtig als Day zu lesen sein.
    Gru� nach Frankreich
    Friedrich

Hallo Friedrich und Peter,

honestorum ist nat�rlich richtig, weiss auch nicht wie ich auf ein Adjektiv "honestis" anstatt "honestus" kam. Vermutlich, weil ich es heute vormittag eilig hatte!

Das ac Civium in den anderen Eintr�gen hatte ich gesehen, aber hier sah der erste Buchstabe so anders aus. Gest�rt hatte mich die Endung -um, obwohl bei Ortsangaben oft keine R�cksicht auf Grammatik genommen wird.
Das Zusammentreffen der beiden FN DRAY und DAY ist kurios, aber ich beuge mich nat�rlich der Insiderkenntnis.

Frage: Wie ist es zu erkl�ren, dass das Ehepaar als Ortsfremde, ob herumziehend oder nicht (hatte das Adjektiv ja in Klammern geschrieben), bezeichnet wird, aber gleichzeitig als B�rger??? Oder gebraucht dieser Pfarrer civis nicht im Sinn von "B�rger dieses Ortes"?

Gr�sse
Colette (Llorca)

www.llorcahome.org

Hallo Colette, Friedrich,

es war mir leider nicht m�glich, mich fr�her zu melden. Vielen Dank f�r Eure Hilfe.

Ich war zun�chst auch der Meinung, dass ein Hinweis auf die Herkunft der beiden zu finden ist
(vielleicht auch nur Wunschdenken!).
Da der Zusatz "Zugereiste" bei der Taufe eingetragen wurde, brauche ich vermutlich nicht nach
einem Heiratseintrag zu suchen. Es finden sich noch weitere 2 Taufeintr�ge von diesem Ehepaar
in dem Buch, jedoch ohne einen weiteren Hinweis, dass sie von Au�erhalb stammen. Sie sind
wohl vor dieser Geburt als verheiratetes Ehepaar nach Bernkastel gezogen.

Nochmals, vielen Dank und noch einen sch�nen Sonntag.

Viele Gr��e

Peter (Day)

IGI Individual Record
      FamilySearch™ International Genealogical Index
        v5.0
    
      Germany
    
      Search Results
      
          > Download
       > Print
    
  JOHANNES DAY
  Pedigree

  Male
    Family

    Event(s):

  Birth:

  Christening:

  Death:

  Burial:

        Marriages:

  Spouse:
  
    MARIA MARGARETHA MAYER
  
  Family

Marriage:

26 FEB 1753
Roemisch-Katholische, Bernkastel, Rheinland, Preussen

    Messages:

  Extracted marriage record for locality
listed in the record. The source records are usually arranged
chronologically by the marriage date.

  Source Information:

    Batch No.:
    Dates:
    Source Call No.:
    Type:
    Printout Call No.:
    Type:

    M994361
    1643 - 1798
    0585965
    Film
    NONE

LG Uwe Roeder

UR

Danke Uwe. War mir bereits bekannt.

Gru�

Peter (Day)