Liebe Mitforscher
endlich habe ich den Eintrag von Florian Bertholdt in das Scheidt'sche Stammbuch gefunden, dazu ein Eintrag in Latein, vielleicht kann mir jemand freundlicherweise den Eintrag übersetzen, er lautet:
sperato fruor tandem sed caduco aeternum sperans
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Evelyn (Bertholdt)
Hallo Evelyn,
ich bin kein "Lateiner" und kann daher nicht helfen aber der Begriff "Scheidt�sches Stammbuch" macht mich mehr als Neugierig! Was verbirgt sich dahinter? Und, passt es in meine Sippe?
Liebe Gr��e
Michael (Scheidt)
Hallo Evelyn,
sperato fruor tandem sed caduco aeternum sperans
= das Erhoffte genie�e ich endlich, verg�nglich, doch das Ewige erhoffend
(fast ein Hexameter
)
Gr��e vom Niederrhein,
G�nther (B�hm)
Hallo, in einem Standesamtseintrag von 1874 steht der Eintrag Bauerngutbesitzer? Handelt es sich dabei um einen "festen" Begriff ? Kann jemand helfen?
Ein sch�nes Wochenend aus Hamm in Westfalen w�nscht
Heinz (Hilse)
Hallo Heinz (Hilse):
Hallo, in einem Standesamtseintrag von 1874 steht der Eintrag
Bauerngutbesitzer? Handelt es sich dabei um einen "festen" Begriff ?
Nachdem endlich - sp�testens um 1850 - die Bauern wirkliche Eigent�mer ihrer H�fe geworden waren, b�rgerte sich diese Bezeichnung f�r den Eigent�mer eines normalen Bauernhofes ein.
Auch Dir und allen anderen ein sch�nes Wochenende
Claus (Christoph)
Hallo, f�r die Hinweise bedanke ich mich.
Freundliche Gr��e aus Hamm und sicherlich bis bald.
Heinz (Hilse)