Maybe this is of interest for some not-(yet-)relatives.
Vielleicht interessiert dies einige (noch-)nicht-Verwandte.
Dear descendants of Beatriz HENRIQUES b:1573, Portugal-Germany, and moreover
of Thomas DE LA VEGA 1420, Spain-Portugal,
liebe Nachfahren von Beatriz HENRIQUES geb.1573, Portugal-Hamburg, und
darueberhinaus von Thomas DE LA VEGA 1420, Spanien-Portugal,
dear relatives, liebe Verwandte!
Wenn Sie ueberhaupt nicht an Ihrer weiteren Vewandtschaft interessiert sind,
loeschen Sie bitte sofort diese mail und lesen nicht weiter.
If you are not at all interested in your wider family, please at once delete
this mail, don't read it.
(Wenn Du/Sie zu den Verwandten gehoeren, die noch nicht genau wissen, WIE
genau wir verwandt sind, ich sende gern die Daten!)
(If you belong to those of our relatives who up to now don't know about our
precise relationship, please ask me for the family data!)
Wenn Sie an Ihrer weiteren Familie interessiert sind, koennte Sie folgender
Vortrag interessieren.
If you are interested in your wider family, you may be interested in the
following lecture:
November 20-22, 2001, Riga / Latvia=Lettlland
(University of Latvia Main Building, Raina boulevard 19, Riga LV 1586,
Latvia Phone: 371 7034421 Fax: 371 7820113)
At the Conference "Jews in the changing world" I speak about your and my
family:
"The project of the world family tree of the sephardic jewish Danish-German
family HENRIQUES / HINRICHSEN, starting ca. 1500. Surprises, successes and
open questions."
Im Rahmen des internationalen Kongresses "Juden in einer sich veraendernden
Welt" spreche ich ueber Ihre/Deine und meine gemeinsame Familie:
"Die juedische Daenisch-Deutsche Familie HENRIQUES-HINRICHSEN ab ca. 1500.
Ueberraschungen, Erfolge und offene Fragen." Mein Vortrag wird in Englisch
sein.
I didn't inform you earlier, because I hoped to be able to give you the
exact day and time of my lecture, but I don't know it up to now. The precise
program will soon appear at http://www.lu.lv/eng/dept/c_2.html
Ich habe diese mail nicht frueher geschickt, weil ich hoffte, schon genau
Tag und Uhrzeit meines Vortrags mitteilen zu koennen, aber ich weiss es noch
nicht. Es wird bald zu lesen sein unter http://www.lu.lv/eng/dept/c_2.html
Wenn Sie/Du kommen/kommst, wuerde ich mich ueber eine Nachricht freuen -
ich wuerde dann gern unsere Verbindung in die Inhalte meines Vortrags
einbeziehen.
If you come, I would love to know before, then I would include our
relationship in my lecture.
Some of you may realize, that the very early ancestor names "changed". This
is the consequence of our famous researcher cousin Joseph BEN BRITH nee
Manfred BUNDHEIM
(http://www.archiv-heinze.de/colonien/westrhfehn/kirchenWF/andere/juden/BenB
rith/benbrith.html).
Manchen von Ihnen moegen Veraenderungen bei den sehr fruehen Vorfahrennamen
auffallen: Dies verdanke ich der Arbeit unseres grossartigen
Forscher-Cousins Joseph BEN BRITH geb. Manfred BUNDHEIM
(http://www.archiv-heinze.de/colonien/westrhfehn/kirchenWF/andere/juden/BenB
rith/benbrith.html).
Bitte verstehen Sie, dass ich diese Nachricht nur an Verwandte mit email
schicken kann.
Please understand that I cannot send this mail also to relatives without
email.
Ich hoffe, Sie / Dich in Riga zu sehen! I hope to see you in Riga!
Ihr / Dein Vetter - Your cousin
Peter Chr. CLEMENS (Nachfahre, descendant of Beatriz HENRIQUES b:1573,
Portugal-Germany, and moreover of Thomas DE LA VEGA 1420, Spain-Portugal)