Thank you Neil and Gale for your helpful answers.
I have downloaded the handwriting samples from the website, and, like Gale,
I found that the writer of the 1865 (sample) letter had his own idea of the
formation of an upper register "F" than those shown on the numbered lists!
Thank you for sharing the differences you found, which I may need for German
archives. Also, the name "Flemme" (pronounced Flem-ee) is not in the index
of the naturalisation archives in Kew, Richmond, England. It could be that
the 20th century English transcriber misunderstood the handwritten
application, so every little bit of information helps.
With regard to the numbered parts of the Hoya census, I am hoping Jens will
answer. The website indicates there is more to come, this is why I queried
whether Hoya has been finalised, or if there is more of the Hoya census to
transcribe.
Best wishes,
Rena (Scottish for Regina, queenly, and not spelt like my English
neighbour's dog, who was named after the man's lovely holiday aboard the
Spanish holiday ship "Reina Del Mar"- "queen of the sea")