Guten Abend Gerd, und alle interessierten Listenmitglieder,
Frz. képi seit etwa 1809 gebräuchlich, ist seinerseits mit gleicher
Bedeutung wie untenstehend vom deutschen Käppi (Diminutiv von Kappe)
abgeleitet, sagt das französische Wörterbuch Robert.
Kappe, von mhd. Kappe Mantel mit Kapuze, Bauernkittel, Mütze, Kappe, ahd.
Kappa Mantel mit Kapuze, entspr. Niederl. Kap Kappe, engl. Cap Mütze
beruht auf einer Entlehnung aus spätlat. Cappa Mantel mit Kapuze, eine Art
Kopfbedeckung. Qu.: Duden Band 7, Etymologie, Bibliogr. Inst. Mannheim,
1963
Käppi, eine im 19. Jh. aus dem Schweiz. übernommene Verkleinerungsbildung zu
Kappe; verkappen, unkenntlich machen (Anf. 16. Jh. eigtl. etwa unter
einem Kapuzenmantel verbergen), fast nur gebräuchlich in dem in
adjektivische Funktion übergegangenen zweiten Partizip verkappt verkleidet,
getarnt. Qu.: Duden wie oben.
Ob sich daher der Familienname erklären lässt, kann ich nicht beurteilen.
Das lat. Wort capel[l]a (Diminutiv von cappa) ging zunächst auf das
private Heiligtum über, in dem die fränkischen Könige die eine Hälfte der
cappa, d.h. des Mantels des Heiligen Martin als Reliquie aufbewahrten,
dann auf kleinere Gebetsstätten bzw. auf in Kirchen oder Wohngebäuden für
Gottesdienste abgeteilte Räume, schliesslich auch auf Gotteshäuser ohne
eigene Geistlichkeit und Gemeinde.
Übrigens ist der Name KAEBIG (mit g) bei geneanet in verschiedenen Foren
vertreten.
Siehe http://forum.geneanet.org/
oben rechts im Feld Schlüsselwörter KAEBIG eingeben, auf der zweiten Seite
im dritten Feld letzte 30 Tage ersetzen durch jegliches Alter. Dort
erscheinen französische Forscher, die unter anderem in Striegau an
diesem Namen interessiert sind. Wenn ich Übersetzungshilfe leisten soll,
bitte melden.
Viele Grüsse,
Susanna
Wolfgang Müller schrieb am 14.04.2006
die schwedischen Wörterbücher sagen , dass der Ausduck "käppi -keppi" eine
spezielle Kopfbedeckung bezeichnet,
ursprünglich eine militärische Kopfbedeckung und aus dem Deutschen
(Kappe )und/ oder Französischen ( képi ) abgeleitet ist.
Im schwedischen Militär war der Ausdruck erst ab etwa 1850 gebräuchlich.
Wenn du ein seriöses Dokument hast,dass Die genannten Grüchte untermauert,
könnte ich eventuell einen schwedischen
Historiker fragen, der sich ausführlich mit dem 30-jährigen Krieg befasst
hat.
Gab es denn den Namen KÄBISCH nicht vor dem Eintritt der Schweden in den
30-jährigen Krieg ?