Ex. rel. patris

Weil meine Anfrage von gestern so "trocken" war, hier noch mal eine
Präzisierung des Zusammenhangs :

    Ex. rel. patris
    steht in einem Sterberegister in einer gesonderten Spalte
    hinter dem Bestattungsdatum.
    Diese Spalte heißt im Kopf des KB - Annotationes
    bzw. an anderer Stelle im gleichen KB - Annotaciones

Kann jemand damit etwas anfangen ?
Wie heißt die Spalte ? Was hat es mit "ex. rel. patris" auf sich ?

Danke an alle, die mir mit der Übersetzung von "Koklusz" geholfen haben !

Einen schönen Tag wünscht allen
Klaus-Peter

Annotationes (oder auch mit "c") hei�t "Anmerkungen" oder
"Bemerkungen". Also Erg�nzungen zum eigentlichen Eintrag. Der Punkt
hinter dem "ex" k�nnte darauf hindeuten, dass es sich um das Wort
exiter (au�erhalb) handelt, dann w�rde ich den Eintrag als
"unehelich" interpretieren. Aber das sind Vermutungen. Es k�nnte
genauso gut "ex religione patris" bedeuten, aus der Religion des
Vaters. Gibt es irgendwelche sonstigen Hinweise?

Dr. Martinus schrieb:

Der Punkt hinter dem "ex" k�nnte darauf hindeuten, dass es sich um das

Wort

exiter (au�erhalb) handelt, dann w�rde ich den Eintrag als
"unehelich" interpretieren. Aber das sind Vermutungen. Es k�nnte
genauso gut "ex religione patris" bedeuten, aus der Religion des
Vaters. Gibt es irgendwelche sonstigen Hinweise?

Ja, aber nur wenige ! Bei dem Sterbefall handelt es sich um einen 1 Monat
alten S�ugling, verstorben an Keuchhusten ( s. meine Anfrage "Koklusz"
von gestern ). Das Kind ist ehelich geboren, da wird die Interpretation
"aus der Religion des Vaters" wohl richtig sein.

Danke f�r die Hinweise - Gru� Klaus-Peter