Lieber Joachim Becker,
ich wage mal einen Schnellschuss: Ich vermute, dass es übersetzt heißt:
"Ihn/sie befreiend vom (Ehe-)Hindernis der Verwandtschaft", d. h. die Ehe wurde wohl geschlossen, obwohl seitens der Kirche zunächst Bedenken wegen des Verwandtschaftsgrades der Brautleute bestand.
(dispensare = lateinisch u. a. auch befreien).
Viele Grüße
Peter (Wolfgardt