English for Insider

Hallo Waltraud,

ersteinmal allerbesten Dank für die Übersetzung. Ich dachte nicht mehr, daß sich noch einer bereit findet dies zu tun.
Es ist auch nicht so, daß ich etwas gegen die englische Sprache hätte. Im Rahmen meines Betriebswirtschaftsstudiums lerne ich jetzt (mit über 40 Jahren) auch noch Englisch. Befinde mich aber zur Zeit noch in den Anfängen.

Aber als Anfänger konnte ich diesen Dialogen verständlicherweise doch nicht ganz folgen.

Ja und mit den gutgemeinten Ratschlägen hinsichtlich der Benutzung von Translatoren im Internet (Altavista u.ä.) muß ich sagen, daß es doch wohl nicht Sinn und Zweck sein kann, daß ich mir die Dialoge erst ausdrucke, sie dann auf den entsprechenden Internetseiten wieder eingebe und sie dann übersetzen lasse. Da fehlt mir ganz einfach die Zeit. So hatte ich mir dann doch nicht die Arbeit innerhalb der Mailinglisten vorgestellt.

Also nochmals besten Dank (Thank you very much!)

Regards

Lothar

"Waltraud Render-Genilke" <Genilke.Immobilien@t-online.de> schrieb:

Hallo Lothar,

Lothar schrieb:
...Ja und mit den gutgemeinten Ratschl�gen hinsichtlich der Benutzung von Translatoren im Internet (Altavista u.�.) mu� ich sagen, da� es doch wohl nicht Sinn und Zweck sein kann, da� ich mir die Dialoge erst ausdrucke, sie dann auf den entsprechenden Internetseiten wieder eingebe und sie dann �bersetzen lasse. Da fehlt mir ganz einfach die Zeit...

... das geht aber doch viel schneller:

Text markieren, kopieren; Translator aufrufen, in den Editor: einf�gen; fertig.

Viele Gr��e

Herbert Henkel