Englische Anfragen

Hello J�rgen,I am just learning German.� I do not know it well enough to even write it.� When a post comes through in German I take the time to try to find out what the person is looking for.� If I don't have any information, I don't answer.� That doesn't mean I don't care.There is a wonderful group of people here.� I know for a fact that I am not the only onewho tries to see if they can help when the message is written in German.Bobbi --- On Wed 06/14, =?iso-8859-1?Q?J=FCrgen_Schweimler?= < schweimler@tiscali.de > wrote:From: =?iso-8859-1?Q?J=FCrgen_Schweimler?= [mailto: schweimler@tiscali.de]To: hannover-l@genealogy.netDate: Wed, 14 Jun 2006 12:20:59 +0200Subject: Re: [HN] Englische Anfragen.Hallo Rolf Kammer!Offensichtlich ja, und wir machen das auch noch mit, indem beflissen aufEnglisch geantwortet wird.So werden unsere haupts�chlich amerikanischenFreunde es nie lernen. Aber es gibt ja schon eine Standardformulierung:"Sorry, but my german isn't good."
Damit wird alles entschuldigt.Ist ja auchso bequem und klappt ja auch.Versuche,dr�ben eine Anfrage in Deutsch zustarten. Fehlanzeige!!Keine Antwort.Die Niederl�nder sind da ganz anders.�brigens, in den geschlossenen Listen ist Deutsch Vorschrift.Gru� J�rgen (Schweimler)Dipl.- Ing.J�rgen SchweimlerHarnischstra�e 441515 GrevenbroichTelefon: 02181/6 15 35e-mail: < schweimler@tiscali.de>-----Urspr�ngliche Nachricht----- Von: "Rolf Kammer" An: Gesendet: Mittwoch, 14. Juni 2006 10:52Betreff: [HN] Englische Anfragen.Ist hannover-l@genealogy.net vorwiegend f�r Anfragen in englischer Sprachegedacht? Rolf Kammer, rokammer@t-online.de

My German isn't too good either. I learned it as a child in Fredericksburg,
Texas and only get to use it to speak on occasion. It helps me to try and
read the postings and look up words on a translator to practice. My
relatives came to Texas from Hannover in 1845-46. Hopefully I'll get to
visit your country someday.

Janice THIELE SEILER