Endung -ies/-is

"Dirk D." <drewiD@gmx.de> schrieb:

Hallo Dirk,

noch eine Frage zur Endung bei Familiennamen.
Gibt es einen Unterschied bzgl. der Endung auf -ies/-is bei den Familiennamen.
Ich habe mal gehört, dass Namen auf -ies prussisch sind und Namen auf -is litauisch.
Ist das wirklich so?

eher ist es umgekehrt. Dazu aus "Die deutschen Personennamen" von Adolf Bach Seite 450:

Die litauischen Namen sind gekennzeichnet durch die Endungen -atis, aitis (oft verkürzt zu -at, ait, -eit, -eis), ferner durch -(ig)keit, -u(h)n, -ies, -is, -us.

Zu den prussischen Namen wieder aus dem Buch von Reinhold Trautmann "Die altpreußischen Personennamen" Seite 188:

Besonders in lateinischen Quellen steht der prussische Name in unveränderter Gestalt im Nominativ auch da, wo wir einen obliquen Kasus erwarten und dann auch finden, wenn der Name latinisiert ist. Zur Charakterisierung gebe ich einige Belege: 105, 239 donamus fideli nostro Rusteyko; 114, 128 contulimus Swinconi Prutheno et filiis suis Nawekys Nacolnis Bainne Samides (-ys -is -es sind die prussischen Nominativendungen; -e ist nicht klar s. u. und vom prussischen Nominativ Swinco vgl. Clauco aus ist der lat. Dativ Swinconi gebildet);

Viele Grüße

Heinz (Muhsal)

Hallo,
stimmt beides nicht.
Es ist nur die Länge das Vokals ausgedrückt. Im Litauischen wird das -ies als -ys ausgedrückt.
Auch Herausgeber von Namensbüchern können irren. Die Endungen sind nicht nur litauisch sondern auch prußisch, fanden jedoch unter zunehmend deutschem Einfluss kaum noch Anwendung, weil im Deutschen die Namen früher festgeschrieben wurden.
Die Endungen wurden nicht verkürzt, sondern im Gegenteil verlängert, denn sie beschreiben die Generationenfolge:
- litauisch -ait/ prußisch -eit bedeutet Sohn von...
- lit. -ait-is/ prußisch -eit-is bedeutet Enkel von...

Verkürzt wurde erst, wenn der Alte starb. Dann rückten die beiden nächsten Generationen insofern auf, als die letzte Endung wegfiel, damit das nicht endlos wurde.

Beate