Hallo Andrea,
wie soll man denn das verstehen: ...dass man in der vernakularen Sprache
literat sein ... ???
Grüße
Viktor
Hallo,
das mag die Angst gewesen sein. Grundsaetzlich galt, dass man in der
vernakularen Sprache literat sein, eine bestimmte Menge an Geld mit sich fuehren,
und gesund sein musste. <<
vielleicht sollten wir bedenken, dass Andrea (jedenfalls nach ihrem
Nachnamen zu urteilen) sich hier in der Fremdsprache ausdr�ckt. "vernacular"
ist auf Deutsch die Mundart (gemeint ist von der Verfasserin aber wohl die
Muttersprache), und "literate" bedeutet im Englischen (in diesem
Zusammenhang) 'lesen und schreiben k�nnen', mit anderen Worten, Analphabeten
wurden abgewiesen. Nebenbei - und um das Wort mal in einem anderen
Zusammenhang zu gebrauchen -, "computer literate" zu sein, hei�t 'mit dem
Computer umgehen k�nnen'.
die Woerter stecken wohl noch vom amerikanischen Geschichtsunterricht so drin, dass durch den Buchdruck die Bibel nun eben auch im "vernacular" gedruckt werden konnte, wobei ich das Deutsche in der Luther-Bibel nicht als "Mundart" bezeichnen wuerde.
Kann aber damit zusammenhaengen, dass alle Nicht-Roemer auch nur Barbaren waren...
Und da ruehrt auch das "literate" her, aus dem Geschichtsunterricht; Ellis Island war erst vor einigen Wochen wieder dran. Mir ist da wohl der saubere Sprung ins Deutsche nicht gelungen.