Dorothea Sophia Finck

Dear Friends,

First of all, I am sorry I still do not speak German.

Secondly, I am so thankful for this list, being a long time member, and
mostly just a reader.

Thirdly, I am hoping some of you will help me figure out some
relationships of my Great-great grandmother, Dorothea Sophia Finck. I
have made my family tree public on Ancestry, and hope someone on the
list might have a membership and be able to see these records.

She had several relationships before she married my g-g-grandfather
Netzband. The first produced Johann Carl Fink, and here is his birth:

http://trees.ancestry.com/tree/73329349/person/48273207462/mediax/1?pgnum=1&pg=0&pgpl=pid|pgNum

Questions: Was his father's name really Fink, like his mother's name of
Finck? Were they married?

2nd child: Johanne Christine Sophia Wilhelmina Sch..... with record
here:

http://trees.ancestry.com/tree/73329349/person/48273205680/mediax/2?pgnum=1&pg=0&pgpl=pid|pgNum

Questions: How exactly is this last name of the father? Tradition in the
family in the US said it was "Shipman" but it is clearly something else
here. Were they married?

I don't have a scan of her marriage record, but her name was recorded as
"Finck" in that record, with a note I could not read.

3rd child: Hans Christian Friedrich Johrend, and here is his birth
record:

http://trees.ancestry.com/tree/73329349/person/48273205682/mediax/3?pgnum=1&pg=0&pgpl=pid|pgNum

This is his Confirmation record along with a detailed scan of the right
column:

http://trees.ancestry.com/tree/73329349/person/48273205682/mediax/1?pgnum=1&pg=0&pgpl=pid|pgNum

detail:
http://trees.ancestry.com/tree/73329349/person/48273205682/mediax/2?pgnum=1&pg=0&pgpl=pid|pgNum

The detail ties him with the Netzband name, and I'm just wondering what
it says.

Now, could anyone please explain why she might have had children with so
many men? I have traced all except for Hans, and all came to the United
States. Dorothea herself came in 1872 with one of her children after her
Netzband husband died, and I am so grateful that she lived long enough
to be recorded in our 1880 census, dying one day later. This was a very
strong German woman, and I wish I could have known her.

Many thanks for any help you can give me.

Cheryle

Hello Cheryl
I don't speak German either, but have been a member of this list for some years.
I am also researching the parish of Stavenhagen, and have an interest in the Jorend and Voss families.
With the first baptism, the /sp/ after the child's name may be short for 'spuria', meaning illegitimate. This child was born in Colpin = Kölpin

I think the father of the second child you have has the surname Schuehmann. I have also seen this as Schunemann, and Schümann.
The mother's name has "Dorothea gebohren Finck"-translates as Dorothea born Finck, so maybe she was married this time.
The note you could not read, may have mentioned a previous marriage, so you need to scan that one to see if someone else can read it for you.

Friedrich Jorend appears to be a "Zimmergefall'-I think this must mean he is some kind of apprentice carpenter.
By the time of the child's confirmation, Dorothea is living in Sülten-I'm sorry I can't read the rest, except that the Joerend in Ritzerow was a Tischler (capenter) and the Zimmergefall is there again, and last word is todt = death. "der knabe" = the boy. So perhaps the boy was born after the father's death? You need someone more versed in the language than me, I'm afraid. But he is named as Hans Christian Friederich Fink (Jorend) which probably means that he was born while the parents were unmarried, and is probably known as Fink.
You may also be able to find her in the Mecklenburg 1867 census since she didn't emigrate until 1872.

Good luck

Leonie

PS It really wasn't that unusual for girls to have children by one or more fathers before they eventually married.

Thank you, Leonie, for your response. I am very familiar with Dorothea's
life, having tracked her and her children for years. I just could never
understand all of the German records. I am beginning to think that she
was not married to any of the men except my g-g-grandfather Netzband. I
don't know what happened to Hans Jorend's father, but it now appears
that he was dead at least by the time Hans was confirmed.

Yes, she is in the 1867 census in Ritteramt Neustadt with her husband,
called "Carl" in that census. The name is spelled Neetzband there.

Again, thank you for your help, and to anyone who has any comments on
this, you have my thanks.

Cheryle

Hello Leonie,

an explanation:
Zimmergefall - I guess, there is written "Zimmergesell". Friedrich JOREND was a carpenter assistant. A "Geselle (Gesell)" has already got
his certificate of apprenticeship.

Viele Gr��e
Margit (Rose-Schmidt)

Hello Margit

Thank you for this-it is a new word to add to my slowly increasing vocabulary.

Leonie

Hallo,

   der Vater von Johanne Christine Sophia Wilhelmina .... wird Johann
   Schuckmann
   heissen. Es koennte derjenige sein, der laut Volkszaehlung 1819 im
   Jahre 1797 in
   Malchin geboren ist. Es gibt 1791 und 1797 in Malchin Schuckmann -
   Hochzeiten.
   Guelzow liegt gleich "um die Ecke" ....

   Mit freundlichen Gruessen

   Reinhard

Thank you, Reinhard.

Cheryle

Cheryle,

   der Knecht in Neu Schloen Gustav Ludwig Neetzband heiratet am
   7 Nov 1800 in Schloen Elisabeth Friederika Harlow. Vater ist der
   Hirte Wilhelm Friedrich Harlow in Neu Schloen.

   Reinhard

Excellent! I had his name and her name, but did not have the marriage
date. THANK you again! C.