Wer hat Zeit und Lust, mir bei der Uebersetzung einer Taufe zu helfen?
Daenisch - Deutsch.
Ist bei Archion: Esgrus, Taufen 1857-1897, Bild 41
Ich wuerde demjenigen aber die Urkunde zusenden.
Anna Christine Margrete Schnack, uægte
Datter af Anna Margrete Henningsen i Rør-
mose (adel. Gods Runtoft), der er en ægte Datter af
afd. Henning Henningsen i Nordskov og afd.
Anna Christine f. Vogt. Ifølge Jordemoder Franks
Anmeldelse har Moderen udlagt Kaadner Cai Hein-
rich Schack i Rørmose som barnefader, og hun
har 10 Maaneder før Nedkomsten havt Ophold hos
Barnefaderen som Huusholderske (42 Aar gl.)
Fadderne: Christine Margrete Ellingsen i Rørmose
Mette Cathrine Niernkranz, sammesteds
Johannes Ellingsen, sammesteds
ACMS, uneheliche
Tochter der AMH in Rohr-
moos (adeliges Gut Runtoft/Rundhof), die eine ehel. Tochter des
weiland HH in Nordskov* und der weil.
AC geb. V. Laut Anmeldung der Hebamme Franck
hat die Kindsmutter den Kätner CHS in Rohrmoos als Kindesvater ausgelegt,
und sie hat 10 Monate** vor der Niederkunft Aufenthalt bei
dem Kindesvater als Haushälterin gehabt (42 Jh. alt).
Gevatter: CME in Rohrmoos, MCN, ebenda, JE ebenda
*Nordskov ist vielleicht = Nordschau. Das müsste die VZ 1860 sagen können
** ausschlaggebend dafür, welches Kirchspiel die eventuellen Sozialleistungen bezahlen sollte