Dänische Namen / meine Probleme mit dem Dänischen

Guten Morgen,

_Erstens_
Durch gl�ckliche Umst�nde fand ich Kontakt zu einem d�nischen Familienforscher. Wir haben gefunden, dass meine Charlotta Maria Flug und seine Charlotte Maria Fl�ke identisch sind. Nach ersten Zweifeln in der Namensfrage ist mein Erkl�rungsversuch eine phonetische Anpassung des Namens. Denn im KB und im Census 1803 ist sie jeweils eine FLUG. (Mein Forscherkollege nennt mir als weitere Namensvarianten FL�K, FL�KKE, FL�CHE)

_Zweitens_
Johann Peter Flug, der Vater, ist J�rgen Povelsen Fl�ke. Darin sehe ich J�rgen Paul bzw. Pauls Sohn. Das weicht nun stark ab. Ist Povelsen hier nun noch ein Vorname oder schon ein Nachname? Ich denke letzteres.

Es k�nnte auch sein, dass der Nachname zun�chst Povelsen war, dann aber nach Umzug in eine andere Gemeinde (und vielleicht Hoferwerb) der Name FL�KE dazu kam. Denn
"
1761 *J�rgen Povelsen *bliver konfirmeret i Agedrup kirke.

1783 F�stehusmand *J�rgen Povelsen**Fl�cke*n�vnes i et skifte under Ulriksholn Gods."

Welche anderen Erkl�rungen kommen in Frage.

Ich gehe im Moment davon aus, dass die d�nische Quelle ok ist. Allerdings m�chte ich nicht, was ja so oft passiert, durch falsche Interpretation zur Legendenbildung beitragen.

Wer kann aus seiner Erfahrung helfen?

Zur weiteren Vergewisserung:
husmand = Kleinbauer?
f�stehusmand?
Tip = ?
Enkemadame = ?

Gr��e
Peter (Teuthorn)

Hallo Peter,

Ich habe Erfahrung mit der Forschung in D�nemark.

Husmand, F�stehusmand = Miethsmann= Jemand der ein st�ck Land mietet

Tip?? in welchem Zusammenhang?

Enkemadame =enke= Witwe

Sch�ne Gr��e
Reina

-----Oorspronkelijk bericht-----

Danke Reina

Gr��e
Peter