Converting paragraph from Pagenster's Farm Book

Dear list,

I hope this image comes through, I am not sure how my email program or the
mailing lists handles images.

I have found what I think is the WINNER family farm of my ancestors in the
on-line copy of Pagenster's book. I can't translate the letters into
current letters in order to attempt to use translation software. Would
anybody be so kind as to translate for me please.

As always, thank-you

Paul

Liebe Liste,

Ich hoffe, das Bild kommt durch, ich bin nicht sicher, wie meine
E-Mail-Programm
oder die Mailing-Listen Bildern verarbeitet.

Ich habe gefunden, was ich denke ist der Gewinner Familie Hof meiner Vorfahren
in der Online-Kopie von Pagenster Buch. Ich kann es nicht übersetzen die
Briefe in die aktuellen Briefe, um zu versuchen, Übersetzungs-Software
verwenden. Wäre jemand so nett, für mich bitte übersetzen sein.

Wie immer, Dankeschön

Paul

Images are not acceptable by the mailing list program. Too much risk
of malicious software attachments.
Fred

I understand completely. The entry is on page 677 of Pagenster's book if
some who is capable of translating the entry has a copy of the book. I
found it on-line as a free Google eBook if that helps anyone. I am sorry to
have so many questions, but I do hope to be able to return the favor to
members needing information from the USA.

Paul

Paul, this list exists for the very purpose you are using it for. My
book is buried somewhere in my library over my garage 600 ft from
here. I'll see if I can find the online version you speak of.
Fred

Which Pagenstert book are we talking about here? Do you have the URL
of the found page? Are we talking about the Winner Hof in
Neuenkirchen?

http://wiki-de.genealogy.net/Epe_(Bramsche)/Kloster_Malgarten,_eigenbehörige_Höfe

These were some of the farms belonging to the Malgarten Cloister.
Their nominal owners had to pay annual fees to the cloister.

In Neuenkirchen i.O. (Gemeinde Neuenkirchen-Vörden)

    Hof Muhle (Kreke), Osnabrücker Markkötter Nr.3 im Orte, 1495 als
Cordmule schon Klosterbesitz. 1787 und bei Aufhebung des Klosters ist
der Hof nicht aufgeführt, somit wohl schon freigekauft.
    Hof Schönefeld, Osnabrücker Erbkötter in Nellinghof Nr.4. 1495
schon Klosterbesitz. Die Abgaben: 1 M. Roggen, 4 Schef. Hafer, 6 T.
Dienstgeld, 1 Pachtschwein von 102 Pfund und 2 Pachthühner. 1787 zahlt
er noch einen Canon von 12 Schil..
    Hof Winner, Osnabrücker Vollerbe Nr.5 in Neustadt, 1495 schon
Klosterbesitz. Bei Aufhebung des Klosters hatte der Hof folgende
Abgaben zu leisten: 1 M. Roggen und 1 M. Gerste zu Martini; 4 Hühner
auf Anforderung; 4 Schil. Herbstschatz zu Bartholomäi; 1 Grasmäher-, 1
Erntemäher- und 1 Binderdienst.
    Hof Rolf Bei der Hacke (Rolfer), Osnabrücker Halberbe Nr.6 in
Neustadt, 1501 schon Klosterbesitz. Bei Aufhebung des Klosters hatte
der Hof Bei der Hacke 1 M. Roggen auf Martini zu leisten.

The URL for the copy I am looking at is different than the one you are
using. I found a copy of the scanned book in the original German "font" as
a free eBook at:
Die Bauernhöfe im Amte Vechta - Clemens Pagenstert - Google Books.
I am sure the information is the same, but who am I to judge?

Paul

Yes, it's the same farm: Hof Winner, Osnabrücker Vollerbe Nr.5 in
Neustadt, 1495 schon
Klosterbesitz. Bei Aufhebung des Klosters hatte der Hof folgende
Abgaben zu leisten: 1 M. Roggen und 1 M. Gerste zu Martini; 4 Hühner
auf Anforderung; 4 Schil. Herbstschatz zu Bartholomäi; 1 Grasmäher-, 1
Erntemäher- und 1 Binderdienst.

Pagenstert is the usual source for such descriptions. Do you
understand the above? The cloister was probably mediatized in 1803 and
at that time had the above payments to make to the cloister or its
successor which was the Royal Hannovarian chamber for such religious
properties.

The item in Pagenstert is a bit tough to get into modern English but
let's give it a try.

17 hectares in Oldenburger territory, but an Osnabrück (whole) legacy
or inheritance, (one has to understand the regional difficulties for
the area around Damme as to who and what belonged to where),
Eigenhörig to the Malgarten means that the people were (owned or
responsible) to the cloister. (This kind of stuff goes way back to
where someone gave x many farms and their contents to the church) In
1803 it was dissolved and handed to the Hannovarian government. In
1843 it was valued at 175 Gulden? (I don't know the meaning of the
abbrev) Then it describes various pieces in hannovarian and
oldenburger territory. It must have been right on the border between
the two governments. Taxes on the whole place in 1815 were 10 x 19 y
and 6 z.

Maybe somebody else knows the meaning of the cursels.
Fred

So very, very interesting. Thank you very much. I feel the farm calling me
to make a trip to it when I retire!

Paul

As you mentioned. It was a big and important farm and Stickfort took
on the name as it had meaning in the area. As you probably know, they
are still in Neuenkirchen.

I suppose you know that Neuenkirchen and Damme share much of the same
history and that the relevant Heimatverein (cultural/historical
society) combines the area under www.heimatverein-damme.de

They have a volume of historical sources for sale which might be of
interest to you:
Quellenverzeichnis aller Dokumente zur Geschichte Dammes aus den
Staatsarchiven Osnabrück, Münster, Hannover und Oldenburg, 2 Bde.; in:
Veröffentlichungen der Niedersächsischen Archivverwaltung, Inventare
und kleinere Schriften des Staatsarchivs Oldenburg, Heft 38; ges. 626
S.; mit Personen-, Orts- und Sachregister; unentbehrlich für jede
Forschungsarbeit.

Fred

I have heard a rumor that they are still in the area. I was given a postal
address for a Winner who still lives in the area, the person who was
emailing me did not have an email address for any of the family. I have
sent them a letter introducing myself and letting them know that I am
interested in the family history.

Thank you for the new link, now I will never get to sleep!

Paul