Hallo Listis,
wei� wirklich niemand, wie "B�rgerbuch" auf polnisch hei�en k�nnte,
oder wenigstens so �hnlich ?
Gru�
Bernd Gr�dler
Hallo Listis,
wei� wirklich niemand, wie "B�rgerbuch" auf polnisch hei�en k�nnte,
oder wenigstens so �hnlich ?
Gru�
Bernd Gr�dler
Hallo Bernd,
B�rger = obywatel
Buch = ksiazka
Register = rejestr, wykaz
Ich w�rde es so schreiben, wobei meine Polnisch-Kenntnisse sp�testens bei
der Grammatik restlos am Ende sind:
obywatel rejestru miejski w Legnicy
evntuell noch: ksiazki obywately w Legnicy
Also, ich bitte um bessere �bersetzungen und grammatikalische
Richtigstellungen !!!
___MitbestenGr��en_________________________________________________________
A. Henry Zimmermann
ICQ#: 158204939
Current ICQ status:
* More ways to contact me <http://wwp.icq.com/158204939>
Hallo Bernd,
vermutlich meintest du die Stadtb�rger?
Der (Stadt)b�rger = mieszczanin, die Stadtb�rger = mieszczanie
B�rgerbuch = ksiega mieszczan
Evtl. k�nnte es auch "spis mieszczan" (B�rgerverzeichnis) oder "metryki
mieszczan" (B�rgermatriken) heissen.
Liegnitzer B�rgerbuch = ksiega mieszczan legnickich
"Obywatel" wird eher im Bezug auf Staatsb�rger benutzt.
Viele Gr��e
Ursula Nordhorn
"A.Henry Zimmermann" schrieb:
Hallo Ursula,
das liest sich doch schon viel besser, als meine laienhafte Variante. ;-))
___MitbestenGr��en_________________________________________________________
A. Henry Zimmermann
ICQ#: 158204939
Current ICQ status:
* More ways to contact me <http://wwp.icq.com/158204939>
Hallo Bernd,
noch eine kleine Erg�nzung meiner vorherigen Mail zu diesem Thema.
Als das polnische Pendant der deutschen B�rgerb�cher k�nnen auch sog.
"ksiegi obywatelskie" gelten, also B�cher, in die neu aufgenommene
Stadtb�rger, die das B�rgerrecht erlangten, eingetragen wurden. Somit
war Henry mit seinen Vermutungen auf der richtigen F�hrte.
Gru�
Ursula Nordhorn
"A.Henry Zimmermann" schrieb:
Hallo,
ich werde sagen:
lista mieszkancow = wykaz mieszkancow
Janusz