Buch: "4444 Namen ... "

Hallo Listenmitglieder,

ich habe im Internet bei meiner Suche nach der ostpreussischen/litauischen
Namensbildung einen Verweis auf ein Buch von H. G. Podehl - "4444
ostpreussische Namen pru�isch erkl�rt" gefunden.

Meine Ahnen stammen vorwiegend aus dem Kreis Niederung und aus dem Gebiet um
Tilsit.

Kennt von Euch jemand dieses Buch? Ist es f�r meine Suche empfehlenswert?

Ich konnte es bisher in noch keinem Buchversand finden. Ist es im Buchhandel
�berhaupt noch erh�ltlich? Ach ja und wieviel w�rde es dann kosten?

MfG aus Zwickau

Torsten

Schau mal bei www.amazon.de nach, die haben recht viel.
Gru� Renate Gayk-Seroka

Hallo Torsten K�nzel

in den verfilmten Kirchenb�chern von Heinrichswalde fand ich folgende,
allerdings noch nicht vollst�ndige Daten:
Taufen:
1858 in Skrobien
V.: Jogereit, Endritis, Eigenk�tner
M.: Juschkat Gryte

1857 in Weitschunen
V.: Juschka Aszmus, Losmann
M.: Lenkat, Leni

1855 in Noragehlen
V.: Juschka Heinrich, Wirth
M.: Nitsch Justine
geb. eheliche Tochter

1859 Noragehlen
V.: Juschka Heinrich
M.: Nitsch Justine

1858 in Neu- Descherin
V.: Podzus Jurgis, Wirth
M.: Juschka Dorothea

1858 in Palinkuhnen
V.: Juschkat Mikkelis
M.: Urbschat Maryke

Trauungen:
            Juschkat Mikkelis
oo 2.6.1873 Rimkus Gryta aus Smaldienen 24 Jahre

             Buddrus Kristups, Wirth, Witwer aus Noragehlen
oo 12.7.1872 Bogdons Anne, Jgfr. aus Noragehlen 29 Jahre

             Juszka Kristups 34 Jahre Neu Weinoten?
oo 27.4.1866 Kaudspat?, Maryke Wwe aus Thomaten 30 Jahre verw. Lekkat

Die Taufen sind auf einem der sch�nen Filme auf dem zwei Kirchenb�cher sind,
einmal die linke, und einmal die rechte Seite des Buches.
Nur leider nicht die zusammengeh�rigen links und rechts.
Die Namen der Kinder sind auf dem n�chsten Film bzw. auf dem vorherigen, die
aber noch nicht eingetroffen sind.
Wenn Du mir aber sagen k�nntest, welche der Namen f�r Dich wichtig sind, k�nnte
ich das Suchen etwas eingrenzen.
Ich hoffe, etwas geholfen zu haben.
Mit besten Gr��en
Christel Mett

1858 in Skrobien
V.: Jogereit, Endritis, Eigenk�tner
M.: Juschkat Gryte

der Ort m�sste Skroblienen hei�en

Trauungen:
            Juschkat Mikkelis
oo 2.6.1873 Rimkus Gryta aus Smaldienen 24 Jahre

spat?, Maryke Wwe aus Thomaten 30 Jahre verw. Lekkat

k�nnte das "spat" sponsa =Braut hei�en??
Der Ort ist Smaledunen.

Viele Gr��e
Gaby

Bastemeyer schrieb:

> 1858 in Skrobien

der Ort m�sste Skroblienen hei�en

Das ist durchaus m�glich, die Eintr�ge sind teilweise doch ziemlich,.....na ja
um es mal gelinde zu sagen verunziert.

spat?, Maryke Wwe aus Thomaten 30 Jahre verw. Lekkat

...da stand in meiner Mail" Kaudspat"?, Maryke Wwe aus Thomaten...
kein Ahnung wo der Rest geblieben ist.

k�nnte das "spat" sponsa =Braut hei�en??
Der Ort ist Smaledunen.

Mit freundlichen Gr��en
Christel Mett

Zwei weitere Titel und ein Artikel geben Eiblick in pru�ische bzw
litauische Namen - und Verschmelzungen und �berlagerungen dieser
miteinander und deutschen Namen:

Reinhold Trautmann: Die altpreu�ischen Personennamen, Nachdruck bei
Rautenberg ca 40 DM

Max Mechow: Die deutschen Familiernnamen prussischer Herkunft,
Tolkemita, Duisburg 1994

Reinhard Wenskus, Namengebung und Namenwechsel im nord�stlichen
Ostpreu�en in der fr�hen Neuzeit, ca 130 Seiten im Band 20 der
Altpreu�ischen Geschlechterkunde, 1990, VFFOW (das Beste �ber diese
Thematik, was ich kenne)

Mechow und Wenskus bekommt man nur noch antiquarisch, wenn �berhaupt.

MfG
Lutz Szemkus

Rechtsanwalt K�nzel wrote:

Rechtsanwalt K�nzel wrote:
>
> Hallo Listenmitglieder,
>
> ich habe im Internet bei meiner Suche nach der ostpreussischen/litauischen
> Namensbildung einen Verweis auf ein Buch von H. G. Podehl - "4444
> ostpreussische Namen pru�isch erkl�rt" gefunden.
>
> Meine Ahnen stammen vorwiegend aus dem Kreis Niederung und aus dem Gebiet um
> Tilsit.
>
> Kennt von Euch jemand dieses Buch? Ist es f�r meine Suche empfehlenswert?
>
> Ich konnte es bisher in noch keinem Buchversand finden. Ist es im Buchhandel
> �berhaupt noch erh�ltlich? Ach ja und wieviel w�rde es dann kosten?
>
> MfG aus Zwickau

Um welchen Verweis in dem Buch von Podehl geht es?. Ich habe dieses Buch
im Rahmen der Fernleihe zur Zeit bei mir vorliegen.

MfG
Heinz Timmreck

Hallo Heinz und andere Listenfreunde,

zun�chst vielen Dank f�r die weitergehenden Hinweise. Ich habe dieses Buch
bei einer allgemeinen Abhandlung �ber prussische Namen gefunden. Die genaue
Internet-Seite kann ich Dir aber gar nicht mehr sagen.

Ich habe Interesse an diesem Buch, da mir viele hilfreiche Listenmitglieder
nahegelegt haben, dass ich mich zun�chst mit der litauischen/prussischen
Namensbildung besch�ftigen sollte. Insbesondere gilt mein Augenmerk dabei
folgenden Namen:

BUDRIKKE; BUDDRUS; KAIRIES; KIKULLIKE; PU�AITIKKE und WAITSCHIES

Kannst Du mir bitte mitteilen, von welcher Bibliothek Du das Buch
ausgeliehen hast. Oder vielleicht kannst Du mir schon jetzt einiges
interessantes zu den oben genannten Namen mitteilen.

MfG aus Zwickau

Torsten

PS: �brigens stamme nur ich und nicht das Buch aus Zwickau

Hallo liebe Forscherfreunde,
falls jemand ein Buch sucht (s.u.), kann ich empfehlen:
www.dbilink.de
Hier ist eine bundesweite Recherche in den Bibliotheken m�glich. Es
ist eine Nutzung als Gast m�glich, wird beim Einloggen angeboten. Mit
einer kostenlose Anmeldung sind dann auch Zusendung von Kopien
m�glich, die dann allerdings nicht mehr kostenlos sind, es soll aber
durchaus im akzeptablen Bereich sein.
Mit freundlichen Gr��en
Hartmut

Rechtsanwalt K�nzel schrieb:

Ich habe Interesse an diesem Buch, da mir viele hilfreiche Listenmitglieder
nahegelegt haben, dass ich mich zun�chst mit der litauischen/prussischen
Namensbildung besch�ftigen sollte. Insbesondere gilt mein Augenmerk dabei
folgenden Namen:

BUDRIKKE; BUDDRUS; KAIRIES; KIKULLIKE; PU�AITIKKE und WAITSCHIES

Lt. Heinz Georg Podehl, Verlag Rautenberg, 1987:
BUDRIKKE: Name nicht enthalten, jedoch z.B. Budike, Bude, Budir = Wache,
wachen.
BUDDRUS: dto.
KAIRIES: Kairis, Karis: Ort Careynen(Correynen (Lkr.Kbg.); kara=Krieg;
    ijs=Endg.; karijs=Krieger; s.a. Kairat.
KIKULLIKE: Name nicht enthalten, jedoch Kickuth = Ort Kykoth; Kykutts,
Kayken (Kr.Memel); kaikas = Pferd; ut, ot, us, as = Endung.;
kaikotas, kaikutas = Pferdehalter/Z�chter.
PU�AITIKKE: Name nicht enthalten, jedoch Puschnik = Ort Pustnik,
Postnicken (Lkr. Kbg., Sensbg.); pust = wehen; niks, el = Endg.:
pustelniks, pustniks = Windmacher (Wahrsager).
WAITSCHIES: Name nicht enthalten, jedoch Waida, Waider = Waidelotas
(Priester der Balten); waidijs = Seher; waidit = weissagen; as, at =
Endg.: waidas, waidatas.
Die Endung "ikke" k�nnte auf eine Verkleinerung hindeuten. Ich kenne
mich da aber nicht aus. Vielleicht k�nnen sich hierzu Experten noch
�u�ern.

Kannst Du mir bitte mitteilen, von welcher Bibliothek Du das Buch
ausgeliehen hast.

Das Buch habe ich im Rahmen der Fernleihe f�r 3 Wochen erhalten und mu�
es wieder n�chste Woche abgeben. Jede �ffentliche B�cherei bestellt Dir
gegen Entrichtung einer kleinen Geb�hr das genannte Buch.

Sch�ne Gr��e
Heinz

Hallo Heinz,

vielen Dank f�r Deine Hilfe.

MfG aus Zwickau

Torsten