Bitte um Übersetzung

Hallo an Alle Listenmitglieder,
ich habe wieder Post vom Staatsarchiv in Breslau bekommen, nat�rlich in
Polnisch. Da ich leider kein Wort polnisch spreche und auch nicht lesen
kann, ben�tige ich noch mal eure Hilfe.
Hier der Text, mit der Bitte das ihn jemand von Euch �bersetzen kann.
Vielen Dank im vorraus.
Kerstin aus Th�ringen

Archiwum Panstwowe we Wroclawiu uprzejmie informuje, ze nie posiada w
swoim zasobie ksiag Urzedu Stanu Cywilnego w Biskupicach Widawskich
(Bischwitz) i Ligocie Malej (Klein Ellguth), kt�remu podlegala miejscowosc
Krzeczyn (Kritschen).
    Ponadto informujemy, ze nie zachowaly sie ksiegi metrykalne dawnej
parafii ewangelickiej w Ligocie Malej.

Dyrektor
dr J�zef Drozd

Hallo Kerstin, hallo J�rg,

die �bersetzung lautet:
Das Staatsarchiv Breslau informiert h�flichst, da� es keine
Standesamtsb�cher aus Bischwitz und Klein Ellguth, dem die Ortschaft
Kritschen unterliegt, in seinem Bestand hat.
�berdies informieren wir, da� wir keine Kirchenb�cher der ehemaligen
evangelischen Pfarrei in Klein Ellguth aufbewahren.
Dyrektor
dr Jozef Drozd

Ich forsche auch in den Kreisen Militsch - wozu Klein Ellguth geh�rt -
und Trebnitz nach dem Familiennamen "LUDWIG". Vielleicht kann ich Ihnen
behilflich sein, wenn Sie mir mitteilen wollen, nach genau welchen Namen
bzw. Ahnen Sie forschen.
Im Gegenzug m�chte ich Sie bitten, mir vielleicht Ihre Namen und Daten
der LUDWIGs - falls vorhanden - zukommen zu lassen. Meine Vorfahren sind
allerdings katholisch.

Mit freundlichen Gr��en!
Gertrud Proske

"J�rg Ludwig" <mailto:chopper64@arcor.de> schrieb: