An dieser Stelle sage ich allen, die mir bei der letzten Entzifferung
geholfen haben noch einmal Danke.
Aber nicht so ganz ohne Hintergedanken denn ich habe ein neuerliches Problem
etwas zu lesen.
Es geht hier um die beiden letzten Einträge auf der Seite 101 des KB von St.
Anna, Verl, Taufen 1742 bis 1765:
Ich kann lesen beim Eintrag zum 30. November:
Infants : 30. Joann Herm, illegit.
Parentes: Joann Christoffel .. .......
... Henrich Brummel
et Elisabeth Henrich Brumel
Levantes: Joann Herm Dieckman
Ich kann lesen beim Eintrag zum 1. December:
Infants: Decemb(er)
1 mo Joann
Parentes: Jacob et Margar. Bey
Mollenjost
Levantes: Joann ......kmans, Möller in Verll
Hallo Josef Thomalla,
diesmal muß ich vielleicht passen.
Ich würde aber einmal rückfragen:
Der Täufling wird als "illegitim" bezeichnet.
Es sind aber beide Eltern mit dem gleichen Familienamen "Brummel" angegeben.
Hieraus folgere ich, daß die Eltern das Kind vorehelich gezeugt hatten, aber
inzwischen verheiratet sind.
In den oberen Angaben gibt der Schreiber immer nur den Familienamen einmal an.
Da die Taufe am 30. 11. 1757 war , müßte also die Heirat auch 1757 eingetragen
sein. Welche Vornamen sind dort für den Bräutigam genannt?
Johann Chritoffolus Vieten Henrich Brummel ?
Es macht mich die Angabe Henrich im Namen der Frau sehr unsicher. Oder waren
die noch garnicht verheiratet und der Schreiber wollte schreiben:
Elisabeth, (des) Henrich Brummels [Tochter] ?? Ich weiß nicht wie häufig der
Familiename Brummel ist. Ich kenne so etwas bei häufigen Namen und heiraten
bei Kindern von Vettern.
Ich lese übrigens den Familiennamen der Frau gleich "Brummel". Der waagerechte
Strich ist zwar über dem u. Der Schreiber macht aber sonst keinen Strich über
dem u . Ich würde diesen Strich also als etwas nach links geraten ansehen
nund über dem m lesen als Verdoppelung des Konsonanten.