[aw: myschniow]

Dr. Hanno V.J. Kolbe schrieb:

Ich schicke ihnen den Scan von Herrn Kurzawa zum Nachlesen (bin selbst
kein guter Leser).
Vielleicht könnten die Antworten über die Liste kommen?

Hallo Hanno,
ja, das ist eindeutig "Myschniow". Der Pfarrer kannte die polnische
Schreibweise wohl einfach nicht. Den Namen des ersten Trauzeugen hat er
ja auch recht eigenwillig interpretiert - richtig wäre ORSZULOK gewesen.
Ich nehme an, der Zeuge hat ihm seinen Namen aufgeschrieben und er hat
später beim Eintragen ind Kirchenbuch falsch "ORSCHNIOK" gelesen (u
schreibt er immer ohne Anstrich). Bei WIOREK war nichts falsch zu machen.

Grüße,
Günther Böhm

Liebe Leser,
wenn die Schreibweise des poln. Familiennamens ebenfalls ungenau ist, -
könnte es sich dann -eventuell, -vielleicht, -möglicherweise um das nahe
Warschau liegende Msczonow handeln ? Es ist auch unter dem jüdischen Namen
Amshinow zu finden.
Einen guten Abend und viel Erfolg wünscht
Monika E.