In einer eMail vom 21.08.2005 19:46:59 Westeuropäische Sommerzeit schreibt
wernerkurtmueller@web.de:
Komorinch (eventuell auch Komorinck)
Hallo, Werner, hallo Hans-Jürgen.
das mit dem Komornik = polnischer Landarbeiter kann durchaus Realität
gewesen sein. Ich hatte in Obersteine in der Grafschatz Glatz einen Verwandten, auf
dessen kleinen Hof in den 30-er Jahren des vergangenen Jahrhunderts in den
Sommermonaten zur Erntezeit regelmäßig für ein paar Monate ein Pole
arbeitete. Wir würden ihn heute als Gastarbeiter bezeichnen. Wie das damals mit Visum
und / oder Arbeitserlaubnis geregelt wurde, habe ich seinerzeit (ich bin 1925
geboren) nicht ernsthaft verfolgt, wenn ich bei Onkel Alfons in den
Schulferien zu Gast war.
MfG
Werner Hippe
_asgardist@aol.com_ (mailto:asgardist@aol.com) .